Sunday, July 19, 2020

The Age to Come:已然未然

新約裡常常將「這個世代this age」與「要降臨的世代the age to come」聯繫起來進行比較。 我們需要搞清楚「這世代」和「要降臨世代」的含義,因為我們依賴這些名詞發展各種神學。

我們要看幾個例子,瞭解聖經如何使用這兩個詞組,以便了解它們的真實含義。

馬太福音12章31節:凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是說話干犯聖靈的,今世來世(in this age or in the age to come)總不得赦免。

似乎不管是這世代還是降臨的世代,都可能有人說話干犯,都不得赦免。注意哦,如果我們頭腦中認為將來天堂/降臨的世代中沒有犯罪的世發生,the age to come可能不是那個情況。

馬可福音3章28-30節說的是同一段話,但用了「永遠」代替今世來世總…。看來「今世來世」可以理解為「無論在何時何地何種情況下」。別想當然,我們從這話其實看不出來the age to come已經降臨了沒有。有些經文表明耶穌說的新世代已經開始,比如耶穌把天國比喻麵酵藏在麵粉裡,又比如耶穌常說「得生命」,當然不是指這世代的生命。

馬可福音10章29-30節:耶穌說:「我實在告訴你們,凡為我和福音撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父親、母親、兒女、田地,沒有不在今世(now in this time)得百倍的,就是房屋、兄弟、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受迫害,在來世(in the age to come)得永生。…

這句話有些令人困惑,我想可能「兄弟、姊妹…田地」等等是與「房屋」並列描述今生撇下的東西。但耶穌似乎應許,這些現在撇下的東西都會重新得回百倍。我們沒有看到這是實際情況,除非你把教會弟兄姊妹當作家人,把宣教士現在所能夠享用的一切東西,雖然不是屬於自己的,也當作「得」。另外他是不是意思一定說,永生是在死後呢?未必。

中文因為佛教文化背景,the age to come翻成「來世」就有了死後的含意。但in the age to come完全可能只是代表耶穌復活帶來的新世代—在這個新世代裡,這些人(現在)要得到永遠的生命—未必是死後。

路加福音20章記載,有人問耶穌一個問題:一個女人嫁過7個男人,在「復活的時候」,她是哪個人的妻子?耶穌回答:這世代的人(this age)有娶有嫁,惟有配得那要來的世代(the age to come)和從死人中復活的人不娶也不嫁。

從耶穌這話,知道那要來的世代就是死人復活的時候。人都要復活受審判,而復活的人不結婚,這個世代肯定還沒有最後到來。然而耶穌說的似乎是有人「配得」這個世代,而有人不配;有人將要從死中復活,但不是所有人。

或許耶穌的意思是那配得「要來世代」的人就是將來要復活的人。如果有人堅持說人將來復活的去處就叫作天堂,那也無可厚非。但恐怕基督徒信心重點就需要放在「配得那要來的世代」的意圖和言行上。

在馬太福音13章,耶穌講了一個雜草和好種籽在田裡一起生長的比喻,並且解釋了收割是形容「這世代的終結」:…撒雜草的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世代的終結,收割的人就是天使。正如把雜草拔出來用火焚燒,世代的終結(the end of age)也要如此。那時,人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作惡的從他國裏挑出來,丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。那時,義人要在他們父的國裏發出光來,像太陽一樣。

̌「這世代」將有個終結,那時上帝要審判所有人,把惡人和義人分別開來—惡人要受責罰,義人要得表揚。顯然,這世代尚未結束,因為我們還沒有看見最終的審判到來。

以弗所書1章21節:…這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的(in this age),連來世的(the age to come)也都超越了。

如果新的世代還沒有開始,那麼說基督權柄在其中超越一切就沒有意義吧。在福音書裡,耶穌的言談大多把神的國降臨當作尚未完成,但因他說「有人在沒嘗死味以前必看見人子降臨在他的國裡」等等,我們可以理解為耶穌復活之日就是神的國降臨之時。

No comments:

Post a Comment