Monday, August 13, 2018

希伯來聖經的文字轉變

我們都知道聖經各卷前後花了好多個世紀才完成。這些書卷的寫作時間並不是按照現在版本的排列次序。甚至在一卷書之內,有的段落是很早寫的,有的段落是後來加插的。

因為語言專家研究文字發展的歷史,發現希伯來文也和其它文字一樣,隨著時間的推移而發展。所以,我們可以根據聖經希伯來文字的特點,大致判斷書卷的寫作時間,哪些可能是比較早期寫的書卷,哪些可能是比較晚期寫的書卷。

在猶太人被擄到巴比倫期間,以及被擄歸回之後,有些那時寫成的書卷夾雜了亞蘭文。Jan Joosten在《聖經考古學評論》2017年1-2月號發表文章,「希伯來文如何成為神聖文字」,解釋百姓即使被擄到外鄉,他們並未停止使用希伯來文。恰恰相反,猶太人繼續使用希伯來文,甚至對希伯來文產生了新的敬意。

在尼布甲尼撒王攻陷耶路撒冷,並將猶太人擄到巴比倫之後,他把這百姓安置札巴河附近的城鎮,比如Al-Yahudu(也稱猶太鎮)。巴比倫帝國的官方語言是亞蘭語,雖然猶太人和他們的新鄰居用亞蘭語交流,卻繼續在自己的社區寫作並說希伯來語。這幫助他們保持獨特的猶太人身分,有Al-Yahudu的檔案為證。

例如,来自Al-Yahudu的一張期票上刻著持有人的希伯來名字Shelemyah,這名字中包含yah,意味著這期票持有者敬拜他的神耶和華。那張期票是用古希伯來文寫的,不是用亞蘭文寫的。

本文內容取自聖經考古網站Biblical History Daily的文章。更多關於聖經文字考證的文章,請看保存在我的另一博客站「聖經的文本鑑別」的筆記。

No comments:

Post a Comment