Wednesday, July 3, 2019

逃難和寄居美國的gare

申10:19:所以你們要愛護寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的。

“寄居的人”希臘字gare,有的譯本翻成“外僑”,描述出一個旅居本地的臨時居民,沒有與生俱來的某些權利。實際上,在聖經中這個字常用來代表寄居在以色列的“外人”。

在英文聖經中,這個希伯來字大多翻成stranger,偶爾也翻成alien或sojourner,意思是外來人,大家不太瞭解的人。

在當今的時代,美國人中間當然也有外人,諸如那些在美國工作或生活的外國人,或移民、或難民。

但美國的基督徒有沒有遵照聖經教導,善待這些外人呢?顯然沒有。最近在墨西哥邊境地區,美國海關邊防局(CBP)那些拘留中心爆出的惡劣消息,反映出無法無天、對外人胡作非為的情形。基督徒都在哪裡呢?談不上“愛護”了。

一位年輕的國會議員訪問了一個拘留中心,進去時手機被沒收,顯然是不准拍照的意思,出來後在推特社交平台上發表了所見所聞,令人震驚。

當然,這麼多人寧願背井離鄉、跋山涉水、冒旅途上的危險來到美國邊境,根本原因需要解決。美國與中美洲各國的政府到底是什麼關係?為什麼不能從政治上協助解決那裡的治安問題?值得研究思考。

No comments:

Post a Comment