我們常把英文bishop翻譯成主教,而大教區的主教是主教長。可是基督教(新教)的bishop不稱爲主教,叫做牧師,和合本中把那個希臘字episcopos翻譯為監督。Bishop是照顧信徒靈命健康的人(彼前二25)。比如提摩太前書三章:人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。這話是可信的。作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制云云,其實說的都是主教。
從信望愛網站搜索bishop這個名詞的希臘文episcopos,一共出現了7筆,其中五筆在和合本都翻譯為監督,另外兩處不知道爲什麽沒有翻譯出來。都是在信的結尾,跟著“願恩惠常與你們衆人同在”那句話:
提摩太後書4章22節的KJV:Amen. The second unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time. 意思是此信是保羅從羅馬寫給所按立的以弗所教會第一主教提摩太的第二封信,在他第二次到羅馬皇帝尼祿面前受審之前。
提多書3章15節的KJV:It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of Cretians, from Nicopolis of Macedonia. 意思是此信是從馬其頓某地寫給所按立的克里特教會第一主教提多。
所以,提摩太和提多是不同地區的大主教,或主教長。我不明白中文聖經爲什麽不把first bishop翻譯出來。希臘原文中的這句話,只有King James Version保留下來,其它版本都沒有。而且觀察經文,有first就有second,或不是大主教的其它主教吧?事實上保羅就吩咐提多在克里特島上的各城設立長老(多一5),克里特是地中海上的第五個大島嶼。
我們通常會想監督大概比長老的級別高,提多按立他們嘛,但是也不對。在使徒行傳20章,保羅打發人到以弗所教會去請長老們來見面,吩咐一些臨別的話。其間說著說著,就冒出“聖靈立你們作全群的監督”這句話(28節)。這些長老是保羅當初按立的,他正在要求他們看自己的榜樣,謹慎牧養上帝的教會。然後說他們也是監督/主教(bishops),而且是聖靈所按立的!我特別留意到按立那個動詞是過去式,不是將來式。
搜索一下“長老”那個字,好像是從猶太教來的,因爲福音書和使徒行傳裏面的長老常和祭司長一起,策劃抵擋基督福音的傳播,不是教會中的長老。後來保羅到各處建立教會,也按立長老,和使徒們一起看顧教會。彼得和約翰都在書信中自稱爲長老(彼前五1,約二1節,約三1節),而啓示錄中的長老顯然都有很高的威望地位。
總而言之,主教職分代表或象徵了某種從使徒來的正統承傳。二世紀末的主教愛任紐曾經很費周章地列舉出羅馬教會是如何由保羅和彼得一代代親自按立承傳下來的。到後來,天主教、東正教、和聖公會有主教制度,而基督教會(新教)卻沒有主教,只有牧師。可縱觀初代教會那些我們所尊敬的教父,他們承傳和捍衛正統、駁斥異端、提供教導、關照洗禮事宜,他們才不是“平信徒”,都是某個地方教會的主教或主教長。
衛理公會的"會督"好像也是bishop?
ReplyDelete是的謝謝!衛理公會是從聖公會分出來的。
Delete如今牧師長老都成為行政職務了,似乎與權結合更緊,而與聖洁的身份卻沒多少關係了
ReplyDelete。求神怜悯。
确有这种情况,不过大概不是普遍的吧?
Delete