最近有一位美國基督徒John Allen Chau去到印度一個荒島上,想要向島上的住民傳福音。他明明知道島上的人不歡迎外界到訪,還是手持聖經上去了,最後被島上的人用箭射死。這件事自然令人嘆息,實在不知應該稱讚他勇敢,還是應該懷疑他愚蠢—不懂語言怎能堅決要去傳福音?
在宣教歷史上,六十幾年前發生過類似的事件。我聽說那位為傳福音殉道的宣教士,後來妻子和孩子再次去訪問,好像是說傳福音成功,帶領那批與文明世界隔絶的人歸主了。
這故事的圓滿結局成為很多人的激勵,去到荒山野林向與世隔絶的野蠻族群傳(個人得救的)福音!不過,但凡故事過分圓滿,總有捏造的嫌疑,需要核察一下。今天看到一位寫宣教歷史的人Ruth Tucker,把當年那件事再次提說,他認為其中有歷史教訓,後來的基督徒似乎根本沒有汲取。
1950年代,那位殉道的宣教士Jim Elliot並不是第一次去到南美洲玻利維亞、厄瓜多爾地區的Auca叢林部落--他的兄弟與三位夥伴早已在10年前就去過了,而且死了--只不過他們的妻子們到1949年才確知這四個人早已被那部落的人用長矛殺了。
這些去向Auca人傳福音的五位宣教士都屬於“新部落宣教”機構,他們其實都不懂當地的語言,都明白進去之後的危險,然而還是“憑信心”進去了,相信神會帶領。
第五位在那裡殉道的Jim Elliot 等於是一模一樣地重複了前面4人的犧牲:先是相信神呼召他們去向“最頑固的”部落傳福音,同樣不懂人家的語言,同樣不理會別人的警告,只是幾個人“憑信心”去了,決心不怕為神的緣故冒險。
其實當時威克里夫作聖經翻譯的一位女宣教士Rachel就在那裡,正在一位Auca婦女的幫助下學習當地語言。婦女不構成威脅,請Rachel協助應該是最合宜的策略,但Rachel屬於Wycliffe 贊助的宣教士,宣教成果恐怕要屬於Wycliffe。不必諱言,宣教也有競爭…反正Jim Elliot小組的幾個人是自己進去的。
在和平的叢林部落中學習語言是件枯燥的事,沒有新鮮探險的興奮感。而且人家是否那麼空閒、那麼傻瓜,願意放下別的事來教外人懂自己的語言呢?
美國基督徒John Allen Chau一樣不怕為神冒險。他去到孟加拉灣印度海岸的一個島嶼,島上的原始部落還住在石器時代,極其排外,語言與鄰近住民完全不通。印度政府從遠處監測他們,並不因他們刺殺外人而懲罰他們,且禁止船隻接近該島海域,禁止人員登島,以免外人將病原帶入島上。(據說歷史上歐洲移民攜帶天花與鼠疫病原,造成沒有抗體的美洲印第安人大量死亡。)
Chau買通幾位漁民送他到島上,進軍“撒旦的最後營壘”,這立即引起他的基督徒朋友圈子和社交媒體的注意。我相信有不少基督徒為他禱告,可我的疑問是:如果上帝想要阻止他,需要用什麼辦法才能帶領他明白呢?如果他主觀上已經堅信去這個島上是神的帶領,給他的其它資訊(即使忽略印度法律不算,還有語言不通和帶入病原體的問題)就要當作耳旁風了。
話說Auca人歸主的故事:4人被殺之後,Operation Auca的宣教士花了一段時間在部落外圍留下禮物,希望那些野人知道,這不是敵人來犯。然後三位婦女和一個小女孩進入部落—教語言的那位本地婦女領路,學語言的Wycliffe Bible Translator陪同第五位殉道士的遺孀Elisabeth Elliot和女兒跟隨,勇敢地進去了。
後來的確有不少Auca人接受主了,但實際上她們進去也引發了一些負面的文化問題,有爭吵、有誤解,常常經歷到禱告蒙應允,但也有幾件真正可怖糟糕的事件發生,有書籍、傳記、電影記下了不少真實的歷史。
勇敢為主冒險的基督徒應該汲取什麼歷史教訓?我個人認為,其中一個教訓是不要居高臨下,以為自己可以成為其它文化的救主。你注重“個人靈魂得救”,或別人的社會文明進步,就該先虛心學習瞭解別人的文化語言現狀,先研究自己可能給別人帶來的有害衝擊,才可能看清宣教途徑。
No comments:
Post a Comment