Thursday, August 16, 2018

和保守派的老朋友相交

前幾天一位主內的老朋友和妻子一起來加州,順便來看看我。我很高興,提前把一個房間收拾乾淨給他們用。這是我信主初期的聖經教師,現在還記得當年我常常邀請他到我的住處來,為我的中國學生和學者朋友們解答信仰方面的問題。

那時加拿大從大陸來的中國人不太多,我是其中首先信主的,在校園中遇見人就打招呼,互相認識聊一聊,發現需要時就請到家裡來,吃我下的麵條和烙的餅。所以我每隔幾個星期就會想出一個信仰話題,請這位弟兄預備回答,然後詢問路上遇到的中國人是否有興趣,有興趣的話就晚上過來聽聽。

由於多年來經常收到這位朋友的代禱信,我知道他是很保守的一派。幾年前他和妻子搬到美國來,還來過加州一次,最近兩年我們又成為臉書上的朋友,我甚至在臉書上辯駁過一次他的神學觀點。不過這次有機會來到我們的教會,參加我們的主日查經和主日崇拜,我很高興,但這位老先生的表現可不怎麼樣,我挺失望。

我們的主日查經內容是羅馬書,我們剛好看到第9-10章,討論甚麼是salvation,甚麼是神的righteousness。嘿,salvation不是狹窄的「將來進天堂」,乃是現在決心跟隨耶穌的生活。Righteousness也不是神的完美屬性而已,乃是祂的公義作為,其實翻成神的justice更合適--我們懂西班牙語的牧師說,西班牙語的聖經就把這個字翻成justice。

總之,神的救恩不單是個人的,乃是通過立約和實現這約,加給一切相信耶穌復活作王的人。賴特的翻譯是把神的righteousness翻成神的covenant faithfulness;把信的人都得著神的義,翻成covenant membership may be available for all who believe。因為信徒所能夠得著的義,絕不可能是神的完美屬性,只能得到神的接納,成為祂的立約百姓。--這些都是我近年來的學習心得,在教會中多次有機會分享,弟兄姊妹都感到所謂的「保羅新觀」更有道理,也比較合乎前後文脈。

這些對於我的保守派老弟兄來說,顯然吃不消。他很注意地聽,倒沒有怎麼參與討論或發表意見,不過他臉上的表情和肢體語言可不怎麼樣--也許因為我們這位帶領討論的牧師是女性,也許因為大家的發言他覺得太荒謬不值得一駁。結束時我和別人說兩句話的功夫,回頭看他們夫妻已不見蹤影,車子倒還在。

敬拜開始了,我從手機發短訊,問他們在哪裡...後來看見他們回來坐在離我比較遠的一排,可是到了舉行聖餐禮儀時,兩口子又不見了。晚上收到電郵,這位主內的老朋友的確是有意避開和我們一起「同領主的身體」,只是沒有說明為甚麼。他並沒有說我們不是基督徒,而且下午本來安排了去接一位朋友的飛機,只不過他來個不辭而別,好吧。

保守派的基督徒有個傾向,滿口的「感謝主」帶領--你問他早晨想吃甚麼?他就幽默地說「你給我擺上甚麼,我就吃甚麼」,好像把自己當作主的僕人。但他恐怕把不同宗派的弟兄姊妹看作不信派,比非信徒還不如。後來有一首詩歌一直在我頭腦中迴旋,we are one in the spirit,就是領完聖餐時唱的。我就為美國保守派的基督徒禱告,願他們能夠體會基督希望門徒合一的心。

Monday, August 13, 2018

希伯來聖經的文字轉變

我們都知道聖經各卷前後花了好多個世紀才完成。這些書卷的寫作時間並不是按照現在版本的排列次序。甚至在一卷書之內,有的段落是很早寫的,有的段落是後來加插的。

因為語言專家研究文字發展的歷史,發現希伯來文也和其它文字一樣,隨著時間的推移而發展。所以,我們可以根據聖經希伯來文字的特點,大致判斷書卷的寫作時間,哪些可能是比較早期寫的書卷,哪些可能是比較晚期寫的書卷。

在猶太人被擄到巴比倫期間,以及被擄歸回之後,有些那時寫成的書卷夾雜了亞蘭文。Jan Joosten在《聖經考古學評論》2017年1-2月號發表文章,「希伯來文如何成為神聖文字」,解釋百姓即使被擄到外鄉,他們並未停止使用希伯來文。恰恰相反,猶太人繼續使用希伯來文,甚至對希伯來文產生了新的敬意。

在尼布甲尼撒王攻陷耶路撒冷,並將猶太人擄到巴比倫之後,他把這百姓安置札巴河附近的城鎮,比如Al-Yahudu(也稱猶太鎮)。巴比倫帝國的官方語言是亞蘭語,雖然猶太人和他們的新鄰居用亞蘭語交流,卻繼續在自己的社區寫作並說希伯來語。這幫助他們保持獨特的猶太人身分,有Al-Yahudu的檔案為證。

例如,来自Al-Yahudu的一張期票上刻著持有人的希伯來名字Shelemyah,這名字中包含yah,意味著這期票持有者敬拜他的神耶和華。那張期票是用古希伯來文寫的,不是用亞蘭文寫的。

本文內容取自聖經考古網站Biblical History Daily的文章。更多關於聖經文字考證的文章,請看保存在我的另一博客站「聖經的文本鑑別」的筆記。

Saturday, August 11, 2018

教會:希望轉變還是保留原樣?

說來諷刺,不少教會希望他們的信徒經過神學裝備,可以牧會,不過他們實在不希望這些人真的學到/發現甚麼不同的道理。

可惜,當你知道了某些神學理論潮流的來歷和發展,不可能再裝成不知道!作為一名願意學習的神學生,你不可能假定你已經掌握了所有的真理和知識,不然你就成為「不可教」啦。

Tuesday, August 7, 2018

詩歌分享:The Joy of the Lord

星期天我們教會唱這首詩,是勝過黑暗的詩歌,幾位弟兄姊妹彈奏吉他和打鼓帶領。這對於我們這個一貫唱傳統詩歌的教會來說,很棒!

Though tears may fall My song will rise
my song will rise to You
Though my heart may fail My song will rise
my song will rise to You
While there’s breath in my lungs
I will praise You, Lord

In the dead of night I’ll lift my eyes
I’ll lift my eyes to You
When the waters rise I’ll lift my eyes
I’ll lift my eyes to You
While there’s hope in my heart
I will praise You, Lord

(Refrain)
The joy of the Lord is my strength
The joy of the Lord is my strength
In the darkness I’ll dance In the shadows I’ll sing
The joy of the Lord is my strength

When I cannot see You with my eyes
Let faith arise to You
When I cannot feel Your hand in mine
Let faith arise to You God of mercy and love
I will praise You, Lord
How you shine with glory Lord of light
I feel alive with you

In your presence now I come alive
I am alive with you
There is strength when I say
I will praise You, Lord
(Refrain) x2

When sorrow comes my way
you are the shield around me
Always you remain my courage in the fight
I hear you call my name, Jesus I am coming
Walking on the wave, reaching for Your light
(Refrain) x2

Sunday, August 5, 2018

公民抗命的庇護運動

庇護運動(sanctuary movement)是80年代初開始在美國出現的宗教和政治運動,提供避風港給逃離戰亂的中美洲難民,因為當時的聯邦移民政策不給中美洲人機會在美國申請避難。

在鼎盛時期,美國有500多個教會和猶太會堂參與了庇護運動。他们正式宣佈自己是sanctuaries,意思是神的殿堂,致力於為中美洲難民提供避難所和保護、提供生活物品和法律諮詢。當時參與的教派有路德會、聯合基督教會、羅馬天主教會、東正教會、長老會、衛理公會、浸信會、猶太人會堂、一神普救派教會、貴格會、門諾會的信徒。

參與庇護運動的教會公然違抗聯邦法律(公民抗命civil disobedience),起來維護政府所違反的法律,用公民請願和提案權來修正某個法規或憲章。1980年代中期,有幾個著名的庇護運動人物被捕受審,包括兩位庇護運動的創始人John Fife和Jim Corbett。

在聖經中,耶和華的聖殿(santuary)是個避難的地方,破敗逃亡的君王將領可以躲在那裡,追殺的人不可以進殿去殺戮。不過,故意謀殺的罪犯不可以在那裡尋求庇護。耶和華也曾吩咐摩西在以色列人居住區設立幾座逃城,庇護誤殺人者免遭復仇之死。

在美國歷史上,早在南北戰爭之前,就有自由州的人幫助蓄奴州黑奴往北方逃跑,組成地下庇護網絡,稱為「地下鐵路」。後來在越戰期間,也有向依良心拒服兵役的人提供庇護的sancturies。

基於公民的道德、良知而從事「公民抗命」,不同於「暴民反抗」或「暴動」。這種公開的政治抗爭行為是非暴力的,一般都訴諸宗教信仰,並有社會上相當多人的認同,也具有一定的教育意義。

Friday, August 3, 2018

轉發:Federal Judge Orders To Restore DACA

Federal judge orders Trump administration to restore DACA program; gives 20 days to appeal--Good Morning America報道。

A federal judge ruled on Friday that the Trump administration must fully restore the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program, an Obama-era policy that allows some children brought to the country illegally by their parents to avoid deportation.法官命令川普政府恢復所中斷的DACA計劃。

President Donald Trump ordered the program rolled back in September 2017, with Attorney General Jeff Sessions saying, "We cannot admit everyone who would like to come here. It's just that simple."「我們不能批准所有想到來這裡的人。」

The court had issued a ruling in April saying that the decision to rescind DACA was unlawful and set aside the case for 90 days to give the administration a chance to "remedy the decision’s inadequacies."法官判定,廢除DACA不合法,要求川普政府進一步解釋理由。

But the memo from Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen seeking to clear up the government's position did not pass the muster for Judge John D. Bates on Friday and he ordered the April ruling upheld.國土安全部部長遞交備忘錄,其中的解釋未能通過Bates法官的法律要求。

"Although the Nielsen Memo purports to offer further explanation for DHS’s decision to rescind DACA, it fails to elaborate meaningfully on the agency’s primary rationale for its decision: the judgment that the policy was unlawful and unconstitutional," Bates wrote in his decision. "And while the memo offers several additional 'policy' grounds for DACA’s rescission, most of these simply repackage legal arguments previously made, and hence are 'insufficiently independent from the agency’s evaluation of DACA's legality' to preclude judicial review or to support the agency's decision."

The judge implied in his ruling that the government may have legal authority to rescind DACA, just not under the terms presented in this case by the government.法官意思說,政府或許有權廢止DACA,但政府在此所呈現的案情和過程不合格。

However, Bates did give the government 20 days to appeal the decision, a decision the government wasted no time in taking. Bates法官給政府20天期限申訴。

The Department of Justice made it clear it would appeal the ruling in a statement issued Friday evening. 總統法務部表示要申訴。

"Today’s order doesn’t change the Department of Justice’s position on the facts: DACA was implemented unilaterally after Congress declined to extend benefits to this same group of illegal aliens. As such, it was an unlawful circumvention of Congress, and was susceptible to the same legal challenges that effectively ended DAPA [Deferred Action for Parents of Americans]," the Justice Department said in a statement. "The Department of Homeland Security therefore acted within its lawful authority in deciding to wind down DACA in an orderly manner. Promoting and enforcing the rule of law is vital to protecting a nation, its borders, and its citizens. The Justice Department will continue to vigorously defend this position, and looks forward to vindicating its position in further litigation."

The White House has not commented on Friday's ruling. 白宮對這項判決尚未評論。

Sen. Kamala Harris, D-Calif., was among those reacting to the ruling on Friday evening. Harris tweeted her agreement with the decision, referring to the Trump administration's DACA decision as "pulling the rug out from under Dreamers."

Last September, the Justice Department recommended to the Department of Homeland Security and the White House that the DHS should begin "an orderly lawful wind down, including the cancellation of the memo that authorized this program," according to Sessions.去年九月,總統法務部建議國土安全部開始把DACA「有秩序地合法地停下來」。

"This administration's decision to terminate DACA was not taken lightly. The Department of Justice has carefully evaluated the program's constitutionality and determined it conflicts with our existing immigration laws," Elaine Duke, the acting homeland security secretary at the time, said in a press release. 當時的國土安全部部長在新聞發佈會上說:「政府仔細評審了DACA項目,確定它與我們現存的移民法有衝突。」

這個案例典型地反映出美國三權鼎立(行政、立法、執法)的治國原則--特別是總統行政命令不可違反憲法和其它法律條文的原則。當奧巴馬總統開創DACA政策時,恐怕是不怎麼合法的臨時措施,共有七個州就總統的DACA進行了起訴,不過後來越來越多的人覺得留著DACA也有好處。本文轉自ABC新聞網的報道

Tuesday, July 31, 2018

無家可歸現象與種族偏見

最近在看美國的無家可歸現象,那些到底是甚麼人?和美國的種族主義有關嗎?結果發現,若想根治無家可歸現象,必須先消除種族歧視。不可否認,有些族裔就是比其他族裔更容易落到無家和需要救濟的地步,而且更難脫離那個窘況。美國歷史上遺留下來的種族問題,至今仍然表現在黑人在就業、住房、中小學教育、執法等等方面受到的歧視。

這些只有黑人才體驗得到的歧視,有一些可能是來自無意的偏見,還有一些恐怕是舊體制遺留下來的問題。比如在1968年以前,有好多年,有色人種是沒有權利貸款買房的。1968年之後才陸續立法,到1970年代中期才真正開始有黑人買房。但他們起初在哪一區買房恐怕都不受白人鄰居歡迎!

黑人人口只佔美國總人口的13%,可是在全國的無家可歸人口中,他們佔了一大部分。在灣區的非裔黑人比率只有6.7%,但在無家人口中他們也超過了15%。

下面是 2017 National Council Conference 中的一篇講演錄影,稍微簡單介紹了這個情況和提出解決方案:停止種族偏見!


有人堅決否認現在還有歧視和偏見的問題。但有一些調查研究報告,比如哈佛商學院的教授所帶領的調查對比,發現在過去的25年中,黑人就業遇到的歧視並沒有減少。是的,就无家可歸現象來說,有些族群的人比其他人更容易掉進貧窮和無家的陷阱,而且比起他人更難脫離無家可歸的窘況。