Sunday, January 20, 2013

賢德婦人:三段式解經法

研讀聖經的過程一般包括兩個階段:研經和應用。我們其實需要觀察字面(what),進一步分析其中的道理(why),然後才考慮如何把得到的原則應用在現代的處境(how)。說起來好像很容易,但其實與我們過往的習慣很不相同。林榮華教授在他的《活畫聖經,活出真理》一書中舉了不少例子,來說明這個what—why—how三段式解經法。我讀了覺得很受益,特此推薦大家去買這本書來看。

比如那個箴言卅一章10-31節,我們讀了字面,通常就以為應該直接應用在女基督徒身上。只是大家都知道,要求實在太高:身體要好,晚睡早起,刻苦耐勞,精通農業、紡織業、商業投資、企業管理、房地產、慈善事業,教育兒女,有能力和威儀,如此等等豈不是叫人氣餒?

但林教授指出箴言這卷書的結構,分為兩大部份:1-9章論述智慧,神學重點在首尾都點出來,即敬畏耶和華是知識/智慧的開端;10-31章收集箴言,在整卷結尾也呼應這個主題:敬畏耶和華的婦女必得稱贊。

然而還有一樁:箴言書用了擬人法來把智慧比擬成一個女人!因為智慧這個字在希伯來文中是陰性名詞。所以“才德的婦人”出現在書卷的結尾,完全可以理解為是要扣題。敬畏耶和華的“智慧”正是箴言的主題,作者原意應該是說這一切的活動都要靠智慧和知識。

據說這22行詩是字母詩,也就是說,每節經文的頭一個字母是按希伯來文的22個字母依序排列。有人還找到作者使用的交叉對偶結構。在層層對偶的中央,是“她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識”。假如這位才德的婦人就代表智慧,那麽與長老同坐、大家都認識的人,就是以他的智慧、能力贏得眾人敬重的人。他並不只是一位幸運娶到萬能妻子,本人卻無所事事的人。

林教授還指出,翻譯為“才德”的那個字,意思主要是“力量”、“權能”。從信望愛聖經資源網站搜索一下,果然這字常常用來形容勇士的“大能”。另外她丈夫心裏依靠她,必不缺少的“利益”其實是戰場擄掠得來的東西;她把“食物”分給家中的人,其實分的是打獵所得之物;以能力束腰,使臂膀有力,似乎形容男性更恰當,但擁有智慧/知識的確擁有能力。也許箴言作者的言下之意,就是鼓勵年輕人追求人生的智慧和知識,敬畏上帝呢。

如此,這段經文就不單單是鼓勵女人做賢妻良母而已。因為智慧如果是好像才德的婦人(what),那麽人人都應該追求(why),追求智慧是世世代代不變的良言,我們都要追求,並且在基督裡敬畏上帝是一條捷徑(how)。

No comments:

Post a Comment