希臘文的propheteuo這個字有時翻譯成說預言,有時翻譯成作先知講道。從這個字在聖經裏使用的各處前後文反映出的圖畫來看,propheteuo就是代表這樣一個動作:從神領受特別的信息傳給人。至於所傳的是什麽信息,可能是關於未來要發生的事,即我們通常所理解的說預言,也可能是其它的指示和教導,即講道。我是怎樣得到這個結論的呢?
我最常用的原文研經工具是信望愛網站。先搜索中文的“預言”這個字,一共有32筆資料出現,也就是說新約裏有32節經文含有“預言”一詞。查看其中一處,發現希臘文就是propheteuo。可是你如果點擊要看propheteuo的所有出現經文,則只有27筆資料,而且其中有不少地方不是翻譯成“預言”,乃是翻譯成“作先知講道”。這就是說,中文翻譯為“預言”的不僅是propheteuo,還有其它的希臘字。由於不希望文章太長,我今天的報告僅僅限於propheteuo的研究。
察看各處propheteuo的用法,第一筆出現在馬太福音7章22節,翻譯為“傳道”。耶穌說:那日必有許多人對我說:主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道(propheteuo),奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?看來傳道可以假稱是從神領受信息,可以想到是為了讓人來聽從。並且propheteuo和趕鬼、行異能並列,都是為了傳揚耶穌的道無疑。這種用法把宣教士傳福音的工作歸在作先知講道的範圍之内,絕不限於宣講未來要發生的事。
第二筆propheteuo出現在馬太福音11章13節,“眾先知和律法說預言到約翰為止”。眾先知說預言(講論未來)可以理解,律法怎麽也“說預言”?進去看看那節聖經,的確律法是單數的陽性名詞,還帶個定冠詞the law,和眾先知一起並列propheteuo,直到約翰。這個詞在這裡最好理解成給指示、或者教導,不然那個非人格的摩西律法是不可能做的。這種用法把牧師和教師的工作也歸在作先知講道範圍裏了。
第三筆propheteuo出現在馬太福音15章7節,馬可也記載了,耶穌說“假冒為善的人哪,以賽亞指著你們說的預言是不錯的,這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我…”。打開以賽亞書29章看看耶穌所引用的原話,以賽亞談的卻不是未來將要的事,而是他那個時代已經發生的事。“主說,因爲這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我,他們敬畏我不過是領受人的吩咐。所以我在這百姓中要行奇妙的事…”,以賽亞顯然是在傳主的話語教訓百姓。
第四筆propheteuo出現在馬太福音26章68節,是大祭司和手下的人正在整耶穌,路加和馬可都記載了這事:“基督啊,你是先知,告訴我們打你的是誰”。中文翻譯說“你是先知”,希臘文字面卻是“基督啊,對我們propheteue吧”!他們顯然認爲說預言的人有上帝啓示,即使蒙上眼睛也能夠知道和說出打人者的姓名。他卻不相信耶穌,所以是嘲笑他。這個“說預言”的用法是最狹義的,有些像掃羅為了找驢子去求問撒母耳,把作先知說預言的人當作知道萬事的算命先生。我相信先知若是得到上帝啓示,的確可以提供關於人所未知的信息,就像撒母耳告訴掃羅“你前幾天丟的那幾頭驢已經找到”,但那並不是propheteuo的主要功用。
上帝的啓示主要關乎祂選民的國計民生。路加記載了施洗約翰的父親被聖靈充滿說的一段預言,他預言他新生的兒子“要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路”云云(路1)。還有約翰記載那個猶太人的大祭司預言耶穌將要替百姓死,不是出於他自己得到的啓示,而是神借了他的口中的話讓約翰明白過來(約11)!這些預言就是上帝借用人說的話向選民宣告神的計劃,都是將要發生的事情。
在使徒行傳裏propheteuo一共出現了三次,都是翻譯成說預言,但我覺得意思恐怕都是傳講上帝的道。第一次是五旬節聖靈降臨,耶穌的門徒們忽然說起他們平時不會說的各地方言來。彼得引用先知約珥的話,説明先知的預言是應驗了(徒2):…神說,在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。在那些日子,我要將我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言…。這裡彼得把說方言的現象解釋成先知約珥所講的男女都要說預言的情形應驗。但是說方言本身,根據使徒行傳2章的描述,各人聽見的内容是“講説神的大作爲”(2章11節)。這是講道吧?其中或許涉及未來,但主要恐怕是解釋和讚美神借著基督成就救人的大恩大德。
我注意到這節經文提到女兒或使女時與男人是平等的。在五旬節說方言的也許都是男的,也許只是看見耶穌復活的那些門徒,不過約珥可沒有把女人排除在外,彼得引用的時候也肯定女人有份,講説神的大作爲嘛。在使徒行傳21章,傳福音的腓力有四個女兒“都是說預言的”。如果說預言不僅僅限於講論未來的奧秘事,那麽腓力的四個女兒都講論神的道,和她們的父親一起教導人歸向福音,是更有可能的。
在使徒行傳19章,保羅在以弗所遇到幾個施洗約翰的門徒,就奉耶穌的名給他們施洗。沒想到手一按在他們頭上,他們就“說方言,又說預言(propheteuo)”。看來說方言不等于說預言,不然不會“說方言,又說預言”。預言的内容沒有講,很可能也是講説神的大作爲。他們一共12個人,相信是日後以弗所教會的元老。我想這裡翻譯為“講道”應該更加合適:他們說方言,又講道。
在保羅書信裏,哥林多前書是唯一大談propheteuo的書卷。其中propheteuo大多已經翻譯成講道,因爲場合描述都符合講道的情形:女人禱告或講道要蒙著頭,不然就是羞辱自己(林前11章);作先知講道的是造就教會,保羅希望大家都切慕作先知講道的恩賜,他說“我願意你們都說方言,但我更願意你們都講道…你們都可以輪流講道,好讓大家都可以學習,都可以得到勸勉。”(林前14章的新譯本翻譯)。我相信保羅這些話不是單單對弟兄們說的,而是對全體弟兄姐妹們說的。雖然後面那段關於“婦女在會中要閉口不言”令人費解,引起解經上的激烈爭議,前面這些話卻明明白白地允許女人在教會中禱告或講道/说预言。
歸納起來,新約裏的說預言遠遠不限於講説未來要發生的事,還包括了傳神的福音信息和教導神的道,這是神的僕人和使女的莫大榮幸。
此篇是继“女人讲道问题”之后的另一有关文章。
ReplyDelete“說預言”還有另外一個希臘字,proepo,就是預先說出來,或已經說過的意思。比如聖經上預先說了賣主的猶大的事(徒1:16)。
ReplyDelete麦希真牧师在他的《工人的讲道》一书中说:今日在华人教会中有一个错误的传统观念(其实西方教会亦然):讲道就是单单指着是主日崇拜的讲道。所以有些保守的神学院不必/不准女同学选修讲道学,也有些保守的教会宣称不必/不准姐妹讲道。但是除了大小布道会和培灵会,小组查经研经聚会、主日学授课、甚至个人谈道,都是讲道,都要做预备,都要宣读、劝勉、教导。
ReplyDelete很赞同!
Yes, women has been "propheteuo" ever since Jesus' time. 2 Timothy 1:5 told us Timothy's grandma, mother, how they teach next generation till young Timothy. I like to be "Timothy's" mother and grandma, it is God's will. GOD has been working on me at His will, at His time.
ReplyDelete