本文原載於Patheos信仰論壇文章:Is U.S. Christianity becoming two separate religions?
THE QUESTION: Is U.S. Christianity becoming two separate religions?
THE RELIGION GUY’S ANSWER: If the question above seems off the wall(奇怪), at least look why it has arisen.
Two years ago, The Guy wrote that he was quite astonished by some survey research reported in “The Twentysomething Soul” (Oxford University Press) by Tim Clydesdale of the College of New Jersey and Kathleen Garces-Foley of Marymount University.
Young Americans age 30 and under, quizzed about religion, were asked how they think of God(30歲以內的年輕人對上帝的看法). One option was “a personal being, involved in the lives of people today.” It doesn’t get any simpler or more basic than that, whether you’re Jewish, Christian or Muslim. Other choices were some impersonal “cosmic life force,” or a deistic creator who is “not involved in the world now,” or that God does not exist. (有位格與人有交往?是一股宇宙生命力量?或不存在?)
Not surprisingly, the evangelical Protestants were virtually unanimous in embracing the first definition. But remarkably, only half of those in the predominantly white, theologically pluralistic “mainline” Protestant church bodies made that choice, while 40 percent favored the vague “life force.”(有40%的神學多元化主流教會信徒選上帝是某種模糊「生命力量」的答案) Young adult Catholics fell in between the two Protestant groups. (In this random sample, 30% were evangelicals, 18% Catholic, 14% “mainline” Protestant, and 29% with no religious affiliation. 但這組調查對象中只有14%的主流教會信徒。)
The Guy therefore posed the question whether Protestants’ long-running two-party rivalry “could be evolving toward a future with two starkly different belief systems.”(有不同政黨取向的基督徒會發展出截然不同的信仰體系?)
Now a more radical version of that scenario is explored at book length in “One Faith No Longer” (《不再是一個信仰》New York University Press) by Baylor University sociologist George Yancey and Ashlee Quosigk, a visiting scholar of religion at the University of Georgia. See info here.
Their provocative proposal asserts that “conservative” and “progressive” Christians have become so thoroughly polarized in values, goals and identity(保守派和進步派信徒有徹底不同的價值觀、目標、自我觀) that they’re no longer “subgroups within the same religion.” Rather, they are in the process of becoming — or already are — “two distinctive religious expressions...The distinctions are so powerful that it is indeed no longer feasible to consider them in the same religious category.”
(作者)Yancey and Quosigk go so far as to compare this with the way Buddhism continued some concepts of Hinduism but evolved into a separate world religion. They say progressive and conservative Christianity are “all-but-separate” religions(幾乎是不同的宗教), with essential goals that are “diametrically opposed.”(截然相反的目標)
They want to highlight this situation saying that scholars and the media have long neglected the internal life of liberal churches(忽略自由派教會的內在生活) while closely focusing on every twist and turn among the conservative evangelicals. (The Guy himself has done this, posting several recent items about a “crack up” among evangelical leaders and alienation between them and grass-roots believers.)
Since the rise of Donald Trump, political furies have exaggerated such fissures(誇大裂縫) in U.S. religion and culture, but the book says the Christian split was evident in pre-Trump America and the kernel of the phenomenon stemed from the dispute between Protestant “fundamentalists” and “modernists”(基要主義者與現代主義者爭辯老早就有) in the late 19th and early 20th Centuries.
Which brings up what The Guy finds confusing about this innovative new research. The book scans Christians’ attitudes toward the Bible and Islam, but not other doctrinal matters, and puts major focus on “thermometer” ratings of respondents’ warm and cold feelings toward other groups in society(比較人們對其他群組的態度,卻沒有比較保守派和進步派), assorted opinion articles, and quotes from in-depth interviews with 36 conservative clergy and lay leaders and 41 from the progressive side, plus 25 pages of resource material on this subject.
Especially because the interviewees are anonymous with no breakdown by affiliation or credentials(不知受訪者的所屬宗派或學位), it’s hard to tell how much the long-running conflict among white Protestants (currently causing pending schisms in the Reformed Church in America and United Methodist Church) shapes Black and Hispanic Protestant churches and, especially, Catholics in this proposed Christian-wide split. Also tricky is that some of the interviewed “evangelicals” were ranked “progressive.”(有些「福音派」受訪者被評為progressive)
The “thermometer” ratings(溫度評級), from the 2012 round of the American National Election Studies, showed that progressives are more likely to disdain conservatives and their beliefs than the reverse, and that they feel more solidarity with non-Christians and atheists than fellow Christians who are conservative. These Christians who usually promote tolerance lean toward intolerance against the Christian right.(據說進步派藐視保守派的程度更甚,他們感到與非信徒更團結。提倡寬容卻傾向於對右翼信徒不寬容。)
“Different core goals” are said to lie at the heart of the divide. Progressives promote what the authors summarize as “a humanistic ethic of social justice,”(進步派提倡人文主義的社會公義倫理) while conservatives center their faith on obedience to God as revealed in an authoritative Bible(保守派以順服聖經所啟示的權威上帝為重點), traditionally understood. Progressives shun the “particularism” of conservatives, especially their belief that Christianity is the one true faith or the truest of faiths, and their related insistence on seeking converts from other religions.
The book says the two sides “have distinct systems of belief that use similar terms infused with contrasting meanings,” and concludes that “other than being called Christian, it is difficult to make any argument that progressive and conservative Christians belong in the same religious group.” It contends that America has never before experienced such a condition.
What do you make of all this? Comments welcomed.(你有甚麼看法?歡迎評論。--我對那段溫度評級的看法不以為然。我感到剛好相反,是保守派喜歡批判和表達不寬容。)
基督徒的價值觀, 本於聖經, 應當是一致的. 如果是在一些看法和立場有分岐, 當回歸聖經. 保守派對進步派若一昧持著批判的態度, 難怪會被看成分裂的基督教.
ReplyDelete