How to Read the Bible Book by Book是Gordon Fee和Douglas Stuart合著的一本通俗聖經各卷介紹,很簡潔也很深入。因為小組查經要研討約翰福音第六章,我就查閱了這本書。以下是有關的介紹:
關於約翰福音的總體內容,可以歸納為:講述耶穌的故事,祂是彌賽亞和神的兒子。這卷福音書是從耶穌復活之後的角度來講的,作者已經知道謎底:耶穌是道成的肉身,來到世上要讓人認識神,所有信祂的人都可以得到祂的生命。
作者:根據廿一章,耶穌所愛的那位門徒見證並「把這些事寫下來」,但「我們也知道他的見證是真的」。這「我們」的寫法說明,是有另外的人把資料最後整理成書。
成書的日期:可能在主後90-95期間。
讀者/聽者:可能與約翰一書的讀者/聽者是同一批人,傳統上認為是以弗所地區的教會。他們需要堅固信心,反對一些「不認父與子的人」,即敵基督。
這本書的結構:除了一個引言之外(最初18節),其餘分為兩大部分。前面一部分是到12章結尾,耶穌用了7個「記號」或神跡顯出神兒子的榮耀來。13章以後是後面一部份,集中描寫耶穌對門徒的教導、告誡,因為他們要繼承耶穌在地上的使命,以及耶穌上十字架的過程,最後復活的昳事。
看來,我所關心的第六章是作者寫下的將近第二次逾越節的事件。在這章裡,耶穌是一位先知好像摩西,正如申命記十八章中耶和華所應許摩西的:「我必在他們弟兄中間,給他們興起一位先知像你。我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們…」。
為甚麼說他像摩西?請看,他用天上的糧給眾人吃飽,正如猶太人預期彌賽亞王來時要做的事;猶太人要求他從天上降嗎哪下來,他說自己就是天上降下來的生命糧給人,說「吃我肉、喝我血的人就有永生」,這就為最後的逾越節晚餐教導設下了伏筆。
這章末了特別提到有些門徒信不來就離開,不再跟隨耶穌。約翰宣告說,耶穌有永生之道(the words of eternal life),是神的聖者(the Holy One of God),所以跟隨的人「有永生」。我特別說明一下,耶穌的聽眾並不把「有永生」理解為將來死後進「天堂」。新約中雖有提到「今生」和「來生」,來生(the age to come)卻是指耶和華終於拯救以色列、審判罪惡、建立一個公義、和平新世界的歷史時代。
所以,有永生就是:有份於神的偉大永恆榮耀國度,在這國度就是彌賽亞的國度(或者從靈性角度看,約翰用「成為兒女」的語言,即有份於父、子、聖靈的家庭)。早期的基督徒相信,復活的耶穌就是榮耀的彌賽亞王,祂的國度處於已經在地上開始建設、然而尚未完全的狀態。--加油啊,現代的基督徒!福音有使命,重點不是在死後。人單為自己而活有甚麼意義呢?
Biblical or not, everybody has his/her own ideas/views of God. Even you have never entered a seminary, you have had your theology. This is a site for anybody who is interested in reading and sharing their evangelical theology understandings. Christianity is not just about what you do, or what you know, it is about what you FEEL! For God's love is to be felt.
Friday, May 29, 2015
Wednesday, May 27, 2015
神為祂的百姓「辯屈」
彌迦書七章9節:我要忍受耶和華的惱怒;因我得罪了他,直等祂為我辨屈,為我伸冤。祂必領我到光明中;我必得見祂的公義。
Riyv這個字的中文翻譯可能比較準確:「辯屈」讓人看到一個處理案件的法庭,而不是追究當事人個人道德的法庭。英文翻譯plead是辯護,而且大多是有罪的人需要為自己辯護。所以這句話多少有些莫名其妙,神被得罪了,但祂要為得罪祂的人辯護?有點奇怪。Moen博士解釋說,神是作為受傷害者來饒恕、而不是作為法官來饒恕的。
可是,那就不需要法官和法庭,也不需要辯護了,我們把這句話理解為仁慈的神無條件地赦罪就好,不需要引進西方人的法庭律師為罪犯辯護的形象。神又受傷害、又是法官、又是律師、又仁慈很難想像。聖經所描寫的希伯來法庭並不是如此。其實賴特解釋得不錯,公義的判案不需要法官定為有理的一方是道德無瑕。
結果,Moen博士只能把riyv理解為罪犯祈求在審判時得到寬恕(即plead),這是典型的西方思想方式:把彌迦筆下的「我」理解為個人--罪也是個人裡面的問題,追究個人道德,良心不清白的問題需要解決等等。但我們如果看前後文脈,「我」恐怕是代表以色列的。
但若按照東方人的「辯屈」翻譯來理解這句經文,意思就是:「我」受到冤屈需要法官來主持公道,神是公正的法官,「我」雖然得罪過祂,以致祂容敵人來攻擊和苦害「我」,卻仍然能夠切切等候見到祂主持公義,離開痛苦黑暗,重見光明。
如此理解更加符合東方人看事物不過份作個體分析的特點。神為祂的百姓辯屈,不是因為百姓沒有罪過,而是祂守約施慈愛,饒恕、教導之後,最終總要拯救,不會撇棄。
本文內容是讀Moen博士的原文默想日誌2008年4月9日有感。
Riyv這個字的中文翻譯可能比較準確:「辯屈」讓人看到一個處理案件的法庭,而不是追究當事人個人道德的法庭。英文翻譯plead是辯護,而且大多是有罪的人需要為自己辯護。所以這句話多少有些莫名其妙,神被得罪了,但祂要為得罪祂的人辯護?有點奇怪。Moen博士解釋說,神是作為受傷害者來饒恕、而不是作為法官來饒恕的。
可是,那就不需要法官和法庭,也不需要辯護了,我們把這句話理解為仁慈的神無條件地赦罪就好,不需要引進西方人的法庭律師為罪犯辯護的形象。神又受傷害、又是法官、又是律師、又仁慈很難想像。聖經所描寫的希伯來法庭並不是如此。其實賴特解釋得不錯,公義的判案不需要法官定為有理的一方是道德無瑕。
結果,Moen博士只能把riyv理解為罪犯祈求在審判時得到寬恕(即plead),這是典型的西方思想方式:把彌迦筆下的「我」理解為個人--罪也是個人裡面的問題,追究個人道德,良心不清白的問題需要解決等等。但我們如果看前後文脈,「我」恐怕是代表以色列的。
但若按照東方人的「辯屈」翻譯來理解這句經文,意思就是:「我」受到冤屈需要法官來主持公道,神是公正的法官,「我」雖然得罪過祂,以致祂容敵人來攻擊和苦害「我」,卻仍然能夠切切等候見到祂主持公義,離開痛苦黑暗,重見光明。
如此理解更加符合東方人看事物不過份作個體分析的特點。神為祂的百姓辯屈,不是因為百姓沒有罪過,而是祂守約施慈愛,饒恕、教導之後,最終總要拯救,不會撇棄。
本文內容是讀Moen博士的原文默想日誌2008年4月9日有感。
Sunday, May 24, 2015
五旬節的分享
今年我們教會的五旬節主日沒有安排牧師講道,崇拜委員會邀請了幾位不同族裔和經歷的弟兄姊妹分享自己見證。真是難得,我頭一次聽見一位越南小夥子講他的成長,一位非洲婦女談她移民,頓時感到距離拉近了。下面是我的分享:
I come from a church tradition that does not celebrate Pentecost. Most Chinese churches don’t do anything special about Advent, or Lent, or Holy week etc. So it is very interesting for me to participate all these.
Last week during worship we sang a Pentecostal song here. I am very familiar with the tune, but in Chinese churches we sing total different lyrics, we sing about the Deep, Deep Love of Jesus: 耶穌大愛深不可測,廣不可量寬無邊!滾滾尤如遼闊海洋,如眾水將我身淹!在上遮蓋,四周環繞,在主愛中得安祥;引導前行走向天家,安息在榮耀天上!It is about Jesus’ love is like an ocean, you are in this ocean that His love all surrounds you. I never knew this is a Pentecostal song! So I wrote a blog about this, because I’d like my Chinese friends know the song’s Pentecostal contents: Come, O Spirit, dwell among us, come with power… I like it.
Now I’d like to share how I became a Christian. In China, under the education of communist Party, everybody grow up believe there is no God, there is no Savior. So it is not popular to have a religion. My mom was a Christian; she had a small Bible that she read it from time to time. I was curious, so I also flipped through it, read some of the interesting parts.
In 1985 Chinese government sent 20K young people to Canadian universities, to study new technology and science. It was a government paid program, for one year. I was lucky to be selected because my English was better than my peers. So I get to apply, one professor accepted me to be his research assistant, then I entered a master program in Electrical Engineering to learn computer technologies; then 1989 back in my country we had this Beijing ‘s Tiananmen Square event, no one would like to go back home, then we get to apply for immigration to Canada…
When I arrived University of Calgary, there are Chinese Christians on the campus. They gave out Bibles, invited international students to their churches and fellowships; we listened testimonies and sermons, people tried to tell us what’s so good about becoming a Christian. The most important reason I remember, was that “God is good; being children of God is wonderful. I remember one particular girl Dabie, she became a good friend of mine. She said you have to experience it yourself, for it’s hard to describe, it’s something you never knew before.” So one day I decided to receive the Lord, see if this God is real, or if it is just people’s imagination.
From the very next day I felt a big difference, He listened to my prayers in surprising ways many times. There is no way I could deny His existence. He began to show me and teach me a lot of things, and almost immediately gave me all kinds of opportunities to help other Chinese students around, and I just know, with God my world just changed, life is so meaningful with God. Pretty soon I began to tell others about Christ, those were amazing days.
I had persuaded many Chinese people to try Christian faith, to come and see for themselves. I would chatted with a person, found out what the needs were, then told each one of them, “Jesus can help with your problems, you will have to try to pray and see what happens.” I remember prayed very hard for those people, prayed for various problems to go away, there was a small group of church leaders prayed with me. I realized I have to formally join a church for more resource; I have to learn a lot more things to be more helpful. Ever since I became a Christian, every year I learn different things, for me Christian life has been very exciting. I always wonder why it is not everybody that experience and feel the same; I wish everybody can feel the love of our heavenly Father. This is the one subject I am still working on.
By the way my husband is not a believer, his attitude is like “you believe yours, don’t push me”. But I have two daughters, both decided to be baptized during their teenage years. One of them still keep her faith very strong after the college.
Now Foothill Presbyterian Church is the first English church I ever formally joined. Many hymns we sing are the same, but here we have a very different culture. What I like this church most, is the theological openness. I believe our God is open and welcoming everybody. Compare Bible study groups, in our women’s Bible study here, we speak our minds and questions, no one is here to provide standard answers, or say “because you are a believer, you shouldn’t ask this or that”. For me this is very important, not every church has provided that.
I also learn the news about PCUSA voted to drop a song from a new hymn book. The song sings “on that cross, as Jesus died, the wrath of God was satisfied”. The author refused to change the phrase “the wrath of God was satisfied” to be “the love of God was magnified”. Yes, I fully support PCUSA's position. I mean “the wrath of God” and “the love of God” just paints a total different picture of God. The God we worship is a loving God, not an angry God.
I’d say Foothill has a very different culture. I enjoy and appreciate all the church traditions here. But I wish I could meditate through every prayers printed on the Sunday bulletin. They are very meaningful prayers, that I always feel I read through them too fast, because English is my second language. Another big difference is the way you fellowship. I think it is because western society is pretty much an individualized society; people analyze and understand everything as individual and personal. So I guess it is polite not to ask too much personal information from a stranger.
But for Chinese churches, this is how we make connections to people, at least that is me: If I would like to show my welcome to someone new, I would approach that person and introduce myself, then ask “how did you find our church”, “what do you work or study”, or “how do you like your job”, “who else is in your family and how are they”, “what do you think of today’s message” and “would you be able to come back”? This kind of conversation I would say is uniquely belonged to church fellowship. We probably don’t expect them in general social settings.
If a Christian asks me these things, I would consider this person as caring, I wouldn’t mind giving away my phone number to keep in touch. I may even let this person visit my home. This is typical with Chinese, and Chinese typically do not stick out our neck. For example typically we don’t volunteer ourselves to be in a position. May be Chinese culture should be mixed with western culture.
Thanks to worship committee who let me share, especially Sister Clarissa(一位黑人婦女). She was the one who personally invited me to our church's summer simple supper fellowship. she even joined my prayer once, she doesn’t mind we prayed in Chinese! That was wonderful...
I come from a church tradition that does not celebrate Pentecost. Most Chinese churches don’t do anything special about Advent, or Lent, or Holy week etc. So it is very interesting for me to participate all these.
Last week during worship we sang a Pentecostal song here. I am very familiar with the tune, but in Chinese churches we sing total different lyrics, we sing about the Deep, Deep Love of Jesus: 耶穌大愛深不可測,廣不可量寬無邊!滾滾尤如遼闊海洋,如眾水將我身淹!在上遮蓋,四周環繞,在主愛中得安祥;引導前行走向天家,安息在榮耀天上!It is about Jesus’ love is like an ocean, you are in this ocean that His love all surrounds you. I never knew this is a Pentecostal song! So I wrote a blog about this, because I’d like my Chinese friends know the song’s Pentecostal contents: Come, O Spirit, dwell among us, come with power… I like it.
Now I’d like to share how I became a Christian. In China, under the education of communist Party, everybody grow up believe there is no God, there is no Savior. So it is not popular to have a religion. My mom was a Christian; she had a small Bible that she read it from time to time. I was curious, so I also flipped through it, read some of the interesting parts.
In 1985 Chinese government sent 20K young people to Canadian universities, to study new technology and science. It was a government paid program, for one year. I was lucky to be selected because my English was better than my peers. So I get to apply, one professor accepted me to be his research assistant, then I entered a master program in Electrical Engineering to learn computer technologies; then 1989 back in my country we had this Beijing ‘s Tiananmen Square event, no one would like to go back home, then we get to apply for immigration to Canada…
When I arrived University of Calgary, there are Chinese Christians on the campus. They gave out Bibles, invited international students to their churches and fellowships; we listened testimonies and sermons, people tried to tell us what’s so good about becoming a Christian. The most important reason I remember, was that “God is good; being children of God is wonderful. I remember one particular girl Dabie, she became a good friend of mine. She said you have to experience it yourself, for it’s hard to describe, it’s something you never knew before.” So one day I decided to receive the Lord, see if this God is real, or if it is just people’s imagination.
From the very next day I felt a big difference, He listened to my prayers in surprising ways many times. There is no way I could deny His existence. He began to show me and teach me a lot of things, and almost immediately gave me all kinds of opportunities to help other Chinese students around, and I just know, with God my world just changed, life is so meaningful with God. Pretty soon I began to tell others about Christ, those were amazing days.
I had persuaded many Chinese people to try Christian faith, to come and see for themselves. I would chatted with a person, found out what the needs were, then told each one of them, “Jesus can help with your problems, you will have to try to pray and see what happens.” I remember prayed very hard for those people, prayed for various problems to go away, there was a small group of church leaders prayed with me. I realized I have to formally join a church for more resource; I have to learn a lot more things to be more helpful. Ever since I became a Christian, every year I learn different things, for me Christian life has been very exciting. I always wonder why it is not everybody that experience and feel the same; I wish everybody can feel the love of our heavenly Father. This is the one subject I am still working on.
By the way my husband is not a believer, his attitude is like “you believe yours, don’t push me”. But I have two daughters, both decided to be baptized during their teenage years. One of them still keep her faith very strong after the college.
Now Foothill Presbyterian Church is the first English church I ever formally joined. Many hymns we sing are the same, but here we have a very different culture. What I like this church most, is the theological openness. I believe our God is open and welcoming everybody. Compare Bible study groups, in our women’s Bible study here, we speak our minds and questions, no one is here to provide standard answers, or say “because you are a believer, you shouldn’t ask this or that”. For me this is very important, not every church has provided that.
I also learn the news about PCUSA voted to drop a song from a new hymn book. The song sings “on that cross, as Jesus died, the wrath of God was satisfied”. The author refused to change the phrase “the wrath of God was satisfied” to be “the love of God was magnified”. Yes, I fully support PCUSA's position. I mean “the wrath of God” and “the love of God” just paints a total different picture of God. The God we worship is a loving God, not an angry God.
I’d say Foothill has a very different culture. I enjoy and appreciate all the church traditions here. But I wish I could meditate through every prayers printed on the Sunday bulletin. They are very meaningful prayers, that I always feel I read through them too fast, because English is my second language. Another big difference is the way you fellowship. I think it is because western society is pretty much an individualized society; people analyze and understand everything as individual and personal. So I guess it is polite not to ask too much personal information from a stranger.
But for Chinese churches, this is how we make connections to people, at least that is me: If I would like to show my welcome to someone new, I would approach that person and introduce myself, then ask “how did you find our church”, “what do you work or study”, or “how do you like your job”, “who else is in your family and how are they”, “what do you think of today’s message” and “would you be able to come back”? This kind of conversation I would say is uniquely belonged to church fellowship. We probably don’t expect them in general social settings.
If a Christian asks me these things, I would consider this person as caring, I wouldn’t mind giving away my phone number to keep in touch. I may even let this person visit my home. This is typical with Chinese, and Chinese typically do not stick out our neck. For example typically we don’t volunteer ourselves to be in a position. May be Chinese culture should be mixed with western culture.
Thanks to worship committee who let me share, especially Sister Clarissa(一位黑人婦女). She was the one who personally invited me to our church's summer simple supper fellowship. she even joined my prayer once, she doesn’t mind we prayed in Chinese! That was wonderful...
Thursday, May 21, 2015
辯論:關於歷史的亞當
亞當和夏娃到底是不是歷史上的真實人物?這個問題現在神學界有一場辯論。Four Views on The Historical Adam這本書介紹了好幾種不同的意見:
一種意見認為根本沒有亞當,上帝創造人是透過逐漸進化的方法。寫亞當的主要目的是教導人是神造的,並且人犯了罪。另一種意見認為有亞當,但他未必是全人類之祖,聖經主要是用他來代表人類,是從塵土創造出來的男人或女人。第三種意見是屬於古老地球論的:亞當確有其人,也是人類的始祖,但創世故事不能按字面來理解,人類起源的解釋必須為科學發現的結果留餘地。最後一種意見同意第三種意見,但是,否認有任何進化過程,不同意聖經作者用了任何象徵代表的筆法。
Peter Enns博士大概是不贊成第四種意見,他總結出11條大家在辯論時常犯的錯誤。首先是有人總喜歡把辯論說成是關乎聖經權威,但實際上這是解經問題。按字面解經也是一種解經。第二,批評別人接受科學的權威過於接受聖經的權威。這是假定聖經給我們提供了科學資訊。
第三,提出教會歷史上從來沒有質疑過這個問題。沒錯,這又怎樣?還是不能證明亞當就是真實的歷史人物。第四,保羅和其他聖經作者都把亞當當作實際人物,所以我們不能否定。但聖經作者都是知識有限的人,歷史上的教父也同樣,他們雖得到啟示,神仍然必須講他們能夠明白的話。
第五,創世記整體是講歷史,有人名地名事件次序等等,所以亞當的故事應該也是歷史。但這是不一定的,因為我們有很多小說都寫得好像是歷史一樣。
第六,有人提出進化論是一種不同的「宗教」,叫作達爾文主義或自然主義,所以和基督教敵對。這也不正確,很多基督徒相信神在創造過程中引導了進化。
第七,因為亞當對於基督信仰很重要,所以必須否認進化。亞當若不是歷史上人類始祖,我們的確就有了新的神學問題要面對,比如身體死亡是神對人的懲罰嗎?等等。與其否認,不如認真面對。
第八,科學永遠在發展和變化,所以不可靠。沒錯,但指出這點還是不會讓歷史倒退,回到沒有科學、也無人質疑亞當的時代。
第九,有的科學家質疑進化論,所以說明聖經的人類起源故事是正確可信的。但是確定這些科學家的真實可信和權威性是不容易的,我們總要看這些少數派的科學家聲音,他們的專業是甚麼,以及撰寫的進化論文是否在他們的學科領域之內。
第十,每個人都可以明白或評估支持或反對進化論的證據。不是的,只有經過相當科學訓練的人才會了解。大多數人都不能參與討論。十一,相信進化就等於放棄福音派的立場,很多人因為這個原因極力反對進化論。但是「福音派」的界定標準是不斷變化的,這個標牌是否值得花一切代價去維持?
一種意見認為根本沒有亞當,上帝創造人是透過逐漸進化的方法。寫亞當的主要目的是教導人是神造的,並且人犯了罪。另一種意見認為有亞當,但他未必是全人類之祖,聖經主要是用他來代表人類,是從塵土創造出來的男人或女人。第三種意見是屬於古老地球論的:亞當確有其人,也是人類的始祖,但創世故事不能按字面來理解,人類起源的解釋必須為科學發現的結果留餘地。最後一種意見同意第三種意見,但是,否認有任何進化過程,不同意聖經作者用了任何象徵代表的筆法。
Peter Enns博士大概是不贊成第四種意見,他總結出11條大家在辯論時常犯的錯誤。首先是有人總喜歡把辯論說成是關乎聖經權威,但實際上這是解經問題。按字面解經也是一種解經。第二,批評別人接受科學的權威過於接受聖經的權威。這是假定聖經給我們提供了科學資訊。
第三,提出教會歷史上從來沒有質疑過這個問題。沒錯,這又怎樣?還是不能證明亞當就是真實的歷史人物。第四,保羅和其他聖經作者都把亞當當作實際人物,所以我們不能否定。但聖經作者都是知識有限的人,歷史上的教父也同樣,他們雖得到啟示,神仍然必須講他們能夠明白的話。
第五,創世記整體是講歷史,有人名地名事件次序等等,所以亞當的故事應該也是歷史。但這是不一定的,因為我們有很多小說都寫得好像是歷史一樣。
第六,有人提出進化論是一種不同的「宗教」,叫作達爾文主義或自然主義,所以和基督教敵對。這也不正確,很多基督徒相信神在創造過程中引導了進化。
第七,因為亞當對於基督信仰很重要,所以必須否認進化。亞當若不是歷史上人類始祖,我們的確就有了新的神學問題要面對,比如身體死亡是神對人的懲罰嗎?等等。與其否認,不如認真面對。
第八,科學永遠在發展和變化,所以不可靠。沒錯,但指出這點還是不會讓歷史倒退,回到沒有科學、也無人質疑亞當的時代。
第九,有的科學家質疑進化論,所以說明聖經的人類起源故事是正確可信的。但是確定這些科學家的真實可信和權威性是不容易的,我們總要看這些少數派的科學家聲音,他們的專業是甚麼,以及撰寫的進化論文是否在他們的學科領域之內。
第十,每個人都可以明白或評估支持或反對進化論的證據。不是的,只有經過相當科學訓練的人才會了解。大多數人都不能參與討論。十一,相信進化就等於放棄福音派的立場,很多人因為這個原因極力反對進化論。但是「福音派」的界定標準是不斷變化的,這個標牌是否值得花一切代價去維持?
Monday, May 18, 2015
十字架:神的慈愛得到滿足
有一首很流行的英文敬拜詩歌,In Christ Alone,是很好聽的,只是其中有一句歌詞我不喜歡:on that cross, as Jesus died, the wrath of God was satisfied.「神的忿怒得到滿足」的說法反映出代罰神學(PST)。中文詩歌似乎沒有唱得這麼難聽,頂多是「還罪債」之類,不細想就不會聯想到神的忿怒,但意思一樣是從代罰神學來的。
不久前,美國長老會(USA)印刷新版的詩歌集,曾經詢問這歌的作者,能否把the wrath of God was satisfied改成the love of God was magnified,兩位作者Stuart Townend和Keith Getty不同意。結果PCUSA投票決定,把這首詩歌從歌本中刪掉,可惜了。
Ian Paul博士指出,很多基督徒實際唱這首詩時,都把這地方稍微修改一下(他們看著屏幕唱),但正式要求改歌詞引起了這場風波。有人說你們為甚麼忌諱說神的忿怒呢?答曰,不是「忿怒」有問題,是「滿足」有問題--PCUSA不接受代罰論的救贖觀點。
這件事引起了熱議,因為它關乎聖經真理,關乎教義,也關乎歌曲的版權。Ian Paul作了一個介紹,我翻譯了一部份並稍加解釋。全文可去看他的文章。
在新約中,提到神的忿怒或the wrath的地方不少,但全部都是名詞描述。神從來沒有被描寫為發怒being angry,神的忿怒是某個態度、效果,而不是祂的情緒。神反對一切邪惡和敵對祂的事物,不錯。但是否所有的非信徒都被祂命定去地獄了呢?顯然聖經並沒這麼說。
新約中神的忿怒在既是現在的,又是將來的。「神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人」,保羅用的是現在時態,不是講末日審判;而羅馬書五章,我們「要藉著他(耶穌)免去神的忿怒」,保羅用的是未來時態。這節經文是新約中唯一的話,明確地把末後的審判和得救連繫在一起。Ian Paul特別指出,保羅一次都沒有把基督的十字架流血和神對罪人的忿怒連繫起來,反倒大講神對罪人的愛。怪不得有人把那句歌詞改為「神的慈愛得到滿足」。
在聖公會和其它的禮儀教會,他們用Book of Common Prayers(BCP)來禱告。從十六世紀到現在,其中確實提到耶穌的犧牲「滿足」了救贖的要求。改教家承傳了經典的天主(大公)教的中世紀神學,他們把歐洲封建莊園主的榮耀被冒犯、得滿足的條件,搬到救贖論的解釋中。但BCP並未直接說「滿足神的忿怒」,所以是可以另外理解的。
歌唱神的忿怒得到滿足有甚麼問題呢?讓人把十字架上的耶穌和父分開了:耶穌是慈愛的,父神是忿怒的,不惜懲罰無辜的愛子。本來耶穌是救人脫離罪惡,變成他救我們脫離父神的忿怒。
論到十字架救贖的教義,新約聖經除了說基督為罪受死是義的為不義的,為要引我們到神面前(彼前三章),還說神使基督從死裡復活,勝過了一切權勢(弗一章),潔淨了我們的良心(來九章),讓我們與神和好(林後五章)。並且得救贖的不僅是人,還將要包括整個受造的宇宙(羅八章)等等。
所以,我們不應該把十字架救贖狹窄地理解為代死。你怎麼知道保羅說的「藉著他免去神的忿怒」,不是指歸信耶穌、加入神的國度而得救呢?我曾經搜索研究過聖經部份書卷中「神的忿怒」,我認為上帝忿怒的對象是祂的仇敵,或祂百姓的仇敵,決不是一切有罪過的人。你可以在讀經時自己考察一下。
不久前,美國長老會(USA)印刷新版的詩歌集,曾經詢問這歌的作者,能否把the wrath of God was satisfied改成the love of God was magnified,兩位作者Stuart Townend和Keith Getty不同意。結果PCUSA投票決定,把這首詩歌從歌本中刪掉,可惜了。
Ian Paul博士指出,很多基督徒實際唱這首詩時,都把這地方稍微修改一下(他們看著屏幕唱),但正式要求改歌詞引起了這場風波。有人說你們為甚麼忌諱說神的忿怒呢?答曰,不是「忿怒」有問題,是「滿足」有問題--PCUSA不接受代罰論的救贖觀點。
這件事引起了熱議,因為它關乎聖經真理,關乎教義,也關乎歌曲的版權。Ian Paul作了一個介紹,我翻譯了一部份並稍加解釋。全文可去看他的文章。
在新約中,提到神的忿怒或the wrath的地方不少,但全部都是名詞描述。神從來沒有被描寫為發怒being angry,神的忿怒是某個態度、效果,而不是祂的情緒。神反對一切邪惡和敵對祂的事物,不錯。但是否所有的非信徒都被祂命定去地獄了呢?顯然聖經並沒這麼說。
新約中神的忿怒在既是現在的,又是將來的。「神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人」,保羅用的是現在時態,不是講末日審判;而羅馬書五章,我們「要藉著他(耶穌)免去神的忿怒」,保羅用的是未來時態。這節經文是新約中唯一的話,明確地把末後的審判和得救連繫在一起。Ian Paul特別指出,保羅一次都沒有把基督的十字架流血和神對罪人的忿怒連繫起來,反倒大講神對罪人的愛。怪不得有人把那句歌詞改為「神的慈愛得到滿足」。
在聖公會和其它的禮儀教會,他們用Book of Common Prayers(BCP)來禱告。從十六世紀到現在,其中確實提到耶穌的犧牲「滿足」了救贖的要求。改教家承傳了經典的天主(大公)教的中世紀神學,他們把歐洲封建莊園主的榮耀被冒犯、得滿足的條件,搬到救贖論的解釋中。但BCP並未直接說「滿足神的忿怒」,所以是可以另外理解的。
歌唱神的忿怒得到滿足有甚麼問題呢?讓人把十字架上的耶穌和父分開了:耶穌是慈愛的,父神是忿怒的,不惜懲罰無辜的愛子。本來耶穌是救人脫離罪惡,變成他救我們脫離父神的忿怒。
論到十字架救贖的教義,新約聖經除了說基督為罪受死是義的為不義的,為要引我們到神面前(彼前三章),還說神使基督從死裡復活,勝過了一切權勢(弗一章),潔淨了我們的良心(來九章),讓我們與神和好(林後五章)。並且得救贖的不僅是人,還將要包括整個受造的宇宙(羅八章)等等。
所以,我們不應該把十字架救贖狹窄地理解為代死。你怎麼知道保羅說的「藉著他免去神的忿怒」,不是指歸信耶穌、加入神的國度而得救呢?我曾經搜索研究過聖經部份書卷中「神的忿怒」,我認為上帝忿怒的對象是祂的仇敵,或祂百姓的仇敵,決不是一切有罪過的人。你可以在讀經時自己考察一下。
Sunday, May 17, 2015
美國的種族隔離問題
近來美國東部不斷爆出警察和黑人起衝突的事件,種族糾紛問題令人矚目。昨天聽一個從那裡搬過來的朋友說,那邊一直搞種族隔離政策,不平等。有些情況住在西部的人是不知道的。我查了一下維基百科,美國的種族隔離問題到底是怎麼回事?以下是一些英文資料來的。
1870年,美國國會正式通過法令,宣布法律之下人人平等。那時黑人才首次有選舉權,名義上他們可以選自己的政治領袖。過了幾年又立法禁止在住房上搞種族隔離,黑人有同等權利在任何社區買房。但是,那時黑人和白人孩子仍然上不同的學校,而且新的聯邦住房政策只是北方政黨的主張,在南方各州實施的阻力一直很大。
又過了幾年,法院終於倒退為擁戴「隔離但平等」的原則:州政府可以要求各種公共服務設施仍然隔離,只要平等就好。也就是說,聯邦法律上允許各州制定種族隔離的政策。但事实上黑人所能享有的服務与白人相比较往往是较差的--隔離是真,平等是假。結果,南方各州的白人制定了一系列的Jim Crow法令,規定公立學校、公共交通、醫療服務等等,白人和黑人必須分開。直到1965年,「隔離但平等」的原則和Jim Crow法令才徹底被一系列的高級法院決定正式推翻。
我們大概都想像不出,信奉基督教的美國南方各州怎麼會支持「隔離但平等」的謊言將近100年。其實,各族裔即使沒有任何隔離政策,也都傾向於只和自己的族群交往。我搬來聖何西三年多了,這裡墨西哥人居多,可是我們還沒有交上一家墨西哥朋友。在街上碰面一般不怎麼打招呼,教會中碰到也是點頭之交,沒有實質性的交流契通機會。但你如果被要求孩子上不同的學校,使用不同的公共廁所和公園板凳,在餐廳被要求坐在不同的區域,甚至必須按規定不准去某些餐廳吃飯,是否很繁瑣和增加隔閡呢?而且事實上,這些學校、餐廳服務和各種設施的質量是不同的。
20世紀的黑人仍然遇到種族問題。貧窮的黑人集中住在比較差的地區,治安不好。(歷史上黑人家庭來到都市做工,白人家庭都搬遷到郊區去了。)房屋經紀公司稱這些地區為「衰退地區」。郊區有些白人小區立土政策,不把房屋賣給黑人,聯邦住房補貼管理局不願貸款給黑人,皆因他們來自「衰退地區」。許多人從非洲移民來美國,美國的白人並不歡迎他們。他們住的地區越來越多擴展到白人地區,有些職業也開始搶白人的飯碗,加上隔閡與誤解,引起不少衝突。
從1954年開始到1968年,興起了一場美國非裔的民權運動。來到美國的非洲黑人為爭取與白人同等的地位,舉行了不少抗議行動,很多白人都支持。首先是聯邦最高法院判定种族隔离的学校违法;然後有某城黑人全面罷乘公車,以反對公車上的黑白隔離政策;華盛頓25萬群眾反對種族隔離;馬丁路德金博士發表著名演說,是這一民權運動的高峰,1968年終於成功促使南方各州廢除了百年來的種族隔離制度的合法性。
然而在服務行業,比如銀行、保險、保健、甚至超市,各地仍有向黑人多收費、或拒絕提供服務的做法,也是種族歧視。比如1980年代有記者發表調查報告,表明銀行借貸給低收入的白人,但不借給中等和高收入的黑人。
到現在,根據人口統計,居民的種族隔離在都市地區持續下降,尤其是美國的西部和南部。而東北和美中一些老工業區,人口近幾十年來不斷流失,反而是最堅持種族隔離的地區。Georgia州的Atlanta(亞特蘭大)和Alabama州的Mobil成為兩個新興的種族隔離的都市,然而另外有9個都市,在1990年是種族隔離,到了2000年就不再算是種族隔離的城市。
如果平等的價值觀代表了神的公義在人心中的彰顯,那麼基督徒應該多參與政治和社會改革。雖然美國憲法早都已經確定人人平等的原則,真正的實施卻是很長的路,到現在還要繼續努力。真正的平等的到來絕不是讀了聖經就會自動實現,恐怕大多數人都不能夠超越自己的社會、文化環境,來實施神那樣的公義、仁愛、與慈悲。這是我們自己的盲點。
1870年,美國國會正式通過法令,宣布法律之下人人平等。那時黑人才首次有選舉權,名義上他們可以選自己的政治領袖。過了幾年又立法禁止在住房上搞種族隔離,黑人有同等權利在任何社區買房。但是,那時黑人和白人孩子仍然上不同的學校,而且新的聯邦住房政策只是北方政黨的主張,在南方各州實施的阻力一直很大。
A Greyhound bus terminal 1943
|
我們大概都想像不出,信奉基督教的美國南方各州怎麼會支持「隔離但平等」的謊言將近100年。其實,各族裔即使沒有任何隔離政策,也都傾向於只和自己的族群交往。我搬來聖何西三年多了,這裡墨西哥人居多,可是我們還沒有交上一家墨西哥朋友。在街上碰面一般不怎麼打招呼,教會中碰到也是點頭之交,沒有實質性的交流契通機會。但你如果被要求孩子上不同的學校,使用不同的公共廁所和公園板凳,在餐廳被要求坐在不同的區域,甚至必須按規定不准去某些餐廳吃飯,是否很繁瑣和增加隔閡呢?而且事實上,這些學校、餐廳服務和各種設施的質量是不同的。
20世紀的黑人仍然遇到種族問題。貧窮的黑人集中住在比較差的地區,治安不好。(歷史上黑人家庭來到都市做工,白人家庭都搬遷到郊區去了。)房屋經紀公司稱這些地區為「衰退地區」。郊區有些白人小區立土政策,不把房屋賣給黑人,聯邦住房補貼管理局不願貸款給黑人,皆因他們來自「衰退地區」。許多人從非洲移民來美國,美國的白人並不歡迎他們。他們住的地區越來越多擴展到白人地區,有些職業也開始搶白人的飯碗,加上隔閡與誤解,引起不少衝突。
從1954年開始到1968年,興起了一場美國非裔的民權運動。來到美國的非洲黑人為爭取與白人同等的地位,舉行了不少抗議行動,很多白人都支持。首先是聯邦最高法院判定种族隔离的学校违法;然後有某城黑人全面罷乘公車,以反對公車上的黑白隔離政策;華盛頓25萬群眾反對種族隔離;馬丁路德金博士發表著名演說,是這一民權運動的高峰,1968年終於成功促使南方各州廢除了百年來的種族隔離制度的合法性。
然而在服務行業,比如銀行、保險、保健、甚至超市,各地仍有向黑人多收費、或拒絕提供服務的做法,也是種族歧視。比如1980年代有記者發表調查報告,表明銀行借貸給低收入的白人,但不借給中等和高收入的黑人。
到現在,根據人口統計,居民的種族隔離在都市地區持續下降,尤其是美國的西部和南部。而東北和美中一些老工業區,人口近幾十年來不斷流失,反而是最堅持種族隔離的地區。Georgia州的Atlanta(亞特蘭大)和Alabama州的Mobil成為兩個新興的種族隔離的都市,然而另外有9個都市,在1990年是種族隔離,到了2000年就不再算是種族隔離的城市。
如果平等的價值觀代表了神的公義在人心中的彰顯,那麼基督徒應該多參與政治和社會改革。雖然美國憲法早都已經確定人人平等的原則,真正的實施卻是很長的路,到現在還要繼續努力。真正的平等的到來絕不是讀了聖經就會自動實現,恐怕大多數人都不能夠超越自己的社會、文化環境,來實施神那樣的公義、仁愛、與慈悲。這是我們自己的盲點。
Friday, May 15, 2015
五旬節的詩歌分享
這是一首很熟悉的詩歌曲調,即「耶穌大愛深不可測」。我不知道這是五旬節唱的傳統詩歌,因為我所去的華人教會不大慶祝五旬節。中文這首詩歌的歌詞是另外填的。下面這個視頻是一家長老會開始五旬節敬拜時的禮儀。
Come O Spirit dwell among us, come with Pentecostal power
Give the church a stronger vision, help us face each crucial hour
Built upon a firm foundation, Jesus Christ the Cornerstone
still the church is called to mission that God's love shall be made known.
聖靈來啊,帶著五旬節的能力住在我們當中
給教會更有力的異像,在關鍵時刻幫助我們
建立在堅實基礎之上,耶穌基督是房角石
教會並且蒙召有使命,向人傳揚神的愛
We would raise our alleluias for the grace of yesteryears
for tomorrow's unknown pathway, hear, O Lord our humble prayers
In the church's pilgrim journey, you have led us all the way.
Still in presence move before us, Fire by night and cloud by day.
我們要為過往的歲月高唱哈利路亞
主啊求你垂聽我們對明天的禱告
教會在朝聖的旅途中,你一直引導了我們的路
現在仍在我們前面行,夜間火柱白日雲柱
Come O Spirit, dwell among us, Give us words of fire and flame,
help our feeble lips to praise you, glorify your holy name.
Father Son and Holy Spirit, Three in one, what mystery!
We would sing our loud Hosanas, now and through eternity.
很有意義的禱告詩歌,教會雖然是由軟弱的人組成,重點卻是提醒教會今天需要靠主引導的使命。(我找到的這段視頻是一家長老會作禮拜開始,聖工人員排隊入場的情景,和天主教的禮拜儀仗很相似。--那個司琴的人彈奏速度太快,完全不管會眾歌唱的速度,哈哈!)
Come O Spirit dwell among us, come with Pentecostal power
Give the church a stronger vision, help us face each crucial hour
Built upon a firm foundation, Jesus Christ the Cornerstone
still the church is called to mission that God's love shall be made known.
聖靈來啊,帶著五旬節的能力住在我們當中
給教會更有力的異像,在關鍵時刻幫助我們
建立在堅實基礎之上,耶穌基督是房角石
教會並且蒙召有使命,向人傳揚神的愛
We would raise our alleluias for the grace of yesteryears
for tomorrow's unknown pathway, hear, O Lord our humble prayers
In the church's pilgrim journey, you have led us all the way.
Still in presence move before us, Fire by night and cloud by day.
我們要為過往的歲月高唱哈利路亞
主啊求你垂聽我們對明天的禱告
教會在朝聖的旅途中,你一直引導了我們的路
現在仍在我們前面行,夜間火柱白日雲柱
Come O Spirit, dwell among us, Give us words of fire and flame,
help our feeble lips to praise you, glorify your holy name.
Father Son and Holy Spirit, Three in one, what mystery!
We would sing our loud Hosanas, now and through eternity.
很有意義的禱告詩歌,教會雖然是由軟弱的人組成,重點卻是提醒教會今天需要靠主引導的使命。(我找到的這段視頻是一家長老會作禮拜開始,聖工人員排隊入場的情景,和天主教的禮拜儀仗很相似。--那個司琴的人彈奏速度太快,完全不管會眾歌唱的速度,哈哈!)
Tuesday, May 12, 2015
耶利米書中的「新約」
前次我分享過賴特博士介紹聖經,解釋甚麼是「約」Testament:創造萬物的主揀選了以色列百姓作祂的子民,和他們立約,然後神透過耶穌來的事件應驗了古代以色列先知的預言,更新或延續了那約成為「新約」。
先知耶利米是首先提到「新約」的人,在卅一章。由於受「取代論」的影響,很多基督徒不適當地把「舊約」看為過時或不再有效。於是,有人提出不要把希伯來聖經稱為「舊約」,畢竟「新約」的觀念是舊約先知提出來的。Moen博士曾經指出,神和人多次立約—亞伯拉罕之約、摩西之約、大衛之約等等,後面立的約從來沒有要廢掉前面所立之約的意思。同樣,新約也沒有廢掉舊約的意思,希伯來書那段經文我們有誤解。根據前後文,那些話應該理解為先前的條例變舊了,不是「約」變舊了。詳細請看舊約將要歸於無有一文。
我們今天來仔細看看耶里米說的「新約」是甚麼意思。卅一章27-34節:27 耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。 28 我先前怎樣留意將他們拔出、拆毀、毀壞、傾覆、苦害,也必照樣留意將他們建立、栽植。這是耶和華說的。 29 當那些日子,人不再說:父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。 30 但各人必因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。」
31 耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 32 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候,與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。」 33 耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。 34 他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到至大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。這是耶和華說的。」
前面一段,27-30節講了兩個問題。第一,無論當時以色列是面臨被毀或已經被毀,那些責罰不是永久的,耶和華要「播種」在以色列家和猶大家,並建立和栽植他們。北國以色列已於722BC被亞述毀掉,南國猶大於587BC被巴比倫毀掉,耶和華要將他們復興。第二,如果說百姓受苦是因為前輩或集體悖逆了神,從此以後人都要為自己的罪過負責。(參見Holbert教授的解釋。)
猶大的百姓一定會問,神為甚麼讓我們亡國呢?祂從前和摩西立約,後來和大衛立約,那些約難道廢掉了?約西亞進行宗教改革的時候,人們都充滿希望,耶利米也充滿希望,怎麼還是亡國呢?列王記下廿四章說,是因為約西亞的父親瑪拿西罪過太大。但是故事沒有完結,耶和華說「日子將到,我要與以色列家和猶大家立新的約」。
猶太學者解釋說,到了所預定的70年之後,神興起波斯帝國把巴比倫滅掉,容許猶太人回到故土重建家園,仍然作耶和華立約的百姓,他們要從心裡遵守神的律法典章等等。這是對「新約」的一種理解。在我們看來,這樣的「新約」和「舊約」沒有兩樣嘛。
耶利米之後過了四個世紀,人們對「新約」的理解又多出來兩派:昆蘭社區的愛色尼派認為他們就是耶利米所預言的新約,有死海古卷的不少文獻為證。但是我們都知道,歷史上的愛色尼派沒有留存下來。
我們基督徒則相信教會是新約的百姓,並且把福音書和一些教會書信稱為「新約」的文獻,正如Wright博士所介紹的。
先知耶利米是首先提到「新約」的人,在卅一章。由於受「取代論」的影響,很多基督徒不適當地把「舊約」看為過時或不再有效。於是,有人提出不要把希伯來聖經稱為「舊約」,畢竟「新約」的觀念是舊約先知提出來的。Moen博士曾經指出,神和人多次立約—亞伯拉罕之約、摩西之約、大衛之約等等,後面立的約從來沒有要廢掉前面所立之約的意思。同樣,新約也沒有廢掉舊約的意思,希伯來書那段經文我們有誤解。根據前後文,那些話應該理解為先前的條例變舊了,不是「約」變舊了。詳細請看舊約將要歸於無有一文。
我們今天來仔細看看耶里米說的「新約」是甚麼意思。卅一章27-34節:27 耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。 28 我先前怎樣留意將他們拔出、拆毀、毀壞、傾覆、苦害,也必照樣留意將他們建立、栽植。這是耶和華說的。 29 當那些日子,人不再說:父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。 30 但各人必因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。」
31 耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 32 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候,與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。」 33 耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。 34 他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到至大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。這是耶和華說的。」
前面一段,27-30節講了兩個問題。第一,無論當時以色列是面臨被毀或已經被毀,那些責罰不是永久的,耶和華要「播種」在以色列家和猶大家,並建立和栽植他們。北國以色列已於722BC被亞述毀掉,南國猶大於587BC被巴比倫毀掉,耶和華要將他們復興。第二,如果說百姓受苦是因為前輩或集體悖逆了神,從此以後人都要為自己的罪過負責。(參見Holbert教授的解釋。)
猶大的百姓一定會問,神為甚麼讓我們亡國呢?祂從前和摩西立約,後來和大衛立約,那些約難道廢掉了?約西亞進行宗教改革的時候,人們都充滿希望,耶利米也充滿希望,怎麼還是亡國呢?列王記下廿四章說,是因為約西亞的父親瑪拿西罪過太大。但是故事沒有完結,耶和華說「日子將到,我要與以色列家和猶大家立新的約」。
猶太學者解釋說,到了所預定的70年之後,神興起波斯帝國把巴比倫滅掉,容許猶太人回到故土重建家園,仍然作耶和華立約的百姓,他們要從心裡遵守神的律法典章等等。這是對「新約」的一種理解。在我們看來,這樣的「新約」和「舊約」沒有兩樣嘛。
耶利米之後過了四個世紀,人們對「新約」的理解又多出來兩派:昆蘭社區的愛色尼派認為他們就是耶利米所預言的新約,有死海古卷的不少文獻為證。但是我們都知道,歷史上的愛色尼派沒有留存下來。
我們基督徒則相信教會是新約的百姓,並且把福音書和一些教會書信稱為「新約」的文獻,正如Wright博士所介紹的。
Saturday, May 9, 2015
母親節默想:箴言卅一章
在臉書上看見一個朋友分享一篇談論箴言的文章,覺得是母親節的好話題。不少姊妹一想到那段聖經,就認為自己達不到那麼完美,不開心。--怎麼沒有要求男人完美呢?
據說猶太人傳統上在每個安息日到來的晚上,都要在祝福儀式(Kiddush)開始之前由丈夫背誦這首字母詩給妻子聽。他們在婦女的葬禮上背誦它,有時也在婚禮上也背給新娘聽。可見他們並不把這詩當作對女人的要求,乃是出於感恩的讚美。我們丟掉律法主義的尺子就可以欣賞了。
我想起來了:年少的時候,我和許多人一樣,很關心自己的命運:我將來會是窮還是富?會是高貴還是低賤?有一次媽媽告訴我去看箴言31章,她說那裏一共有31節經文,「你是幾日過生日,那節經文就是你的。」我是17日,急忙去查看了:「她以能力束腰,使臂膀有力。」當下記住了,要看日後如何。其實箴言31章10-31節是一首希伯來文的字母詩,每一節都是珍珠,是送給女孩子的最好祝福。
現在看來母親真是有智慧,她就是一位道地的才德婦人!她曾經辛苦勞累,身體從年輕時就不太好,可是她心裡依靠主,為人友善,光明和正派。上帝給她機會作小兒科醫生,藉著她幫助了無數人,這樣的人怎麼可能不是貴人?不僅我父親多次在孩子面前誇獎她,我們姊妹三人都起來稱她為有福!
10 A woman of valor, who can find? Far beyond pearls is her value. 原文的charyil 的意思不光是賢德,也不僅是才幹,更是力量。林榮華教授也曾經解釋過。
11 Her husband’s heart trusts in her, and he shall lack no fortune. 她丈夫信任她,把財務交給她管理。
12 She repays his good, but never his harm, all the days of her life. 有意思,中文「使丈夫有益無損」看不出來,但原文的確是說回報丈夫,大概是指她被接納為妻,有歸屬,所以視丈夫為有恩。
13 She seeks out wool and linen. And her hands work willingly. 尋找羊絨和麻,甘心用手作工,讓我想起不少媽媽都抽空親手為孩子編織毛衣、襪子等等。
14 She is like a merchant’s ships, from afar she brings her sustenance. Sustenance就是食物。由於所有的食物幾乎都是經媽媽親手採購、製作,說她好像「商船從遠方運糧來」是非常恰當的褒揚。
15 She rises while it is still night time, and gives food to her household, and a ration to her maids. 老一輩沒有電飯煲,東北的高粱米粥要熬一個半鐘頭,想讓家人清早起來能吃上,都是天不亮就起來熬粥。還要把當天需要辦的事、要帶的午餐飯盒都預備好。
16 She considers a field and buys it, from the fruit of her handiwork she plants a vineyard. 她勤勞,用手做工,也用腦盤算。
17 She girds her loins with might, and strengthens her arms. 許多女人有出其不意的能力和力量去作家庭內外的經營,叫作「能幹」。
18 She senses that her enterprise is good, so her lamp is not extinguished at night. 她的燈終夜不滅,應是形容有些勞作是徹夜不停,或故意安排在晚上睡覺時做的。我家蘋果樹每年秋天掉一地的果子,我為了不浪費,就每天晚上把每個蘋果好的部份削皮、去核、切片,放在脫水器中連夜烤。
19 She puts her hand to the distaff, and her palms support the spindle. 現在的人不紡紗織布,而是東奔西跑忙採購,送孩子上各種學校,定期看牙科、眼科等等,是媽媽安排。
20 She spreads out her palm to the poor, and extends her hands to the destitute. 心慈面軟,見人需要總會幫補。
21 She fears not snow for her household, for her entire household is clothed with scarlet wool. 全家的穿著恐怕是她首先掛心的,不會在最後一分鐘才發現缺乏。
22 Bedspreads she makes herself, linen and purple wool are her clothing. 如此勤勞經營,全家穿細麻和紫色布是富有的記號。但許多中國婦女是很節儉的。剩菜和家人不喜歡吃的菜,媽媽都喜歡搶著吃掉,不願意丟棄。
23 Well-known at the gate is her husband, as he sits with the elders of the land. 如此賢內助,丈夫也有條件幫助和服務眾人得敬重。
24 Garments she makes and sells, and she delivers a belt to the peddler. 利用手上能夠拿到的原材料多多製作,把腰帶賣給商家。我有個朋友包水餃賣給沒時間自己做的人。
25 Strength and splendor are her clothing, and smilingly she awaits her last day. 我認為 awaits her last day的英文是翻譯不當,中文翻成「日後喜笑」比較好。JSB是寫she looks to the future cheerfully,就是對人生樂觀。
26 She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue. 智慧的婦女有仁慈,或者叫作心腸好。
27 She anticipates the needs of her household, and the bread of idleness, she does not eat. 她關照家裏一切的需要,並不吃閒飯。
28 Her children rise and celebrate her, and her husband, he praises her.
29 Many daughters have attained valor, but you have surpassed them all. 丈夫對她滿意。
30 False is grace, and vain is beauty, a God-fearing woman, she should be praised. 為甚麼這位婦女不描述為「美麗的」-- 敬畏耶和華才是真正寶貴的!
31 Give her the fruit of her hands, and she will be praised at the gates by her very own deeds. 願她享受操勞的結果;願她的工作被公開稱讚!
記得母親曾經對我說,家中的主婦如同木桶的桶箍,把全家箍在一起。主婦如果不在了,家就會散掉。--這就是母親的力量,她一定竭盡所能。
據說猶太人傳統上在每個安息日到來的晚上,都要在祝福儀式(Kiddush)開始之前由丈夫背誦這首字母詩給妻子聽。他們在婦女的葬禮上背誦它,有時也在婚禮上也背給新娘聽。可見他們並不把這詩當作對女人的要求,乃是出於感恩的讚美。我們丟掉律法主義的尺子就可以欣賞了。
我想起來了:年少的時候,我和許多人一樣,很關心自己的命運:我將來會是窮還是富?會是高貴還是低賤?有一次媽媽告訴我去看箴言31章,她說那裏一共有31節經文,「你是幾日過生日,那節經文就是你的。」我是17日,急忙去查看了:「她以能力束腰,使臂膀有力。」當下記住了,要看日後如何。其實箴言31章10-31節是一首希伯來文的字母詩,每一節都是珍珠,是送給女孩子的最好祝福。
現在看來母親真是有智慧,她就是一位道地的才德婦人!她曾經辛苦勞累,身體從年輕時就不太好,可是她心裡依靠主,為人友善,光明和正派。上帝給她機會作小兒科醫生,藉著她幫助了無數人,這樣的人怎麼可能不是貴人?不僅我父親多次在孩子面前誇獎她,我們姊妹三人都起來稱她為有福!
10 A woman of valor, who can find? Far beyond pearls is her value. 原文的charyil 的意思不光是賢德,也不僅是才幹,更是力量。林榮華教授也曾經解釋過。
11 Her husband’s heart trusts in her, and he shall lack no fortune. 她丈夫信任她,把財務交給她管理。
12 She repays his good, but never his harm, all the days of her life. 有意思,中文「使丈夫有益無損」看不出來,但原文的確是說回報丈夫,大概是指她被接納為妻,有歸屬,所以視丈夫為有恩。
13 She seeks out wool and linen. And her hands work willingly. 尋找羊絨和麻,甘心用手作工,讓我想起不少媽媽都抽空親手為孩子編織毛衣、襪子等等。
14 She is like a merchant’s ships, from afar she brings her sustenance. Sustenance就是食物。由於所有的食物幾乎都是經媽媽親手採購、製作,說她好像「商船從遠方運糧來」是非常恰當的褒揚。
15 She rises while it is still night time, and gives food to her household, and a ration to her maids. 老一輩沒有電飯煲,東北的高粱米粥要熬一個半鐘頭,想讓家人清早起來能吃上,都是天不亮就起來熬粥。還要把當天需要辦的事、要帶的午餐飯盒都預備好。
16 She considers a field and buys it, from the fruit of her handiwork she plants a vineyard. 她勤勞,用手做工,也用腦盤算。
17 She girds her loins with might, and strengthens her arms. 許多女人有出其不意的能力和力量去作家庭內外的經營,叫作「能幹」。
18 She senses that her enterprise is good, so her lamp is not extinguished at night. 她的燈終夜不滅,應是形容有些勞作是徹夜不停,或故意安排在晚上睡覺時做的。我家蘋果樹每年秋天掉一地的果子,我為了不浪費,就每天晚上把每個蘋果好的部份削皮、去核、切片,放在脫水器中連夜烤。
19 She puts her hand to the distaff, and her palms support the spindle. 現在的人不紡紗織布,而是東奔西跑忙採購,送孩子上各種學校,定期看牙科、眼科等等,是媽媽安排。
20 She spreads out her palm to the poor, and extends her hands to the destitute. 心慈面軟,見人需要總會幫補。
21 She fears not snow for her household, for her entire household is clothed with scarlet wool. 全家的穿著恐怕是她首先掛心的,不會在最後一分鐘才發現缺乏。
22 Bedspreads she makes herself, linen and purple wool are her clothing. 如此勤勞經營,全家穿細麻和紫色布是富有的記號。但許多中國婦女是很節儉的。剩菜和家人不喜歡吃的菜,媽媽都喜歡搶著吃掉,不願意丟棄。
23 Well-known at the gate is her husband, as he sits with the elders of the land. 如此賢內助,丈夫也有條件幫助和服務眾人得敬重。
24 Garments she makes and sells, and she delivers a belt to the peddler. 利用手上能夠拿到的原材料多多製作,把腰帶賣給商家。我有個朋友包水餃賣給沒時間自己做的人。
25 Strength and splendor are her clothing, and smilingly she awaits her last day. 我認為 awaits her last day的英文是翻譯不當,中文翻成「日後喜笑」比較好。JSB是寫she looks to the future cheerfully,就是對人生樂觀。
26 She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue. 智慧的婦女有仁慈,或者叫作心腸好。
27 She anticipates the needs of her household, and the bread of idleness, she does not eat. 她關照家裏一切的需要,並不吃閒飯。
28 Her children rise and celebrate her, and her husband, he praises her.
29 Many daughters have attained valor, but you have surpassed them all. 丈夫對她滿意。
30 False is grace, and vain is beauty, a God-fearing woman, she should be praised. 為甚麼這位婦女不描述為「美麗的」-- 敬畏耶和華才是真正寶貴的!
31 Give her the fruit of her hands, and she will be praised at the gates by her very own deeds. 願她享受操勞的結果;願她的工作被公開稱讚!
記得母親曾經對我說,家中的主婦如同木桶的桶箍,把全家箍在一起。主婦如果不在了,家就會散掉。--這就是母親的力量,她一定竭盡所能。
Friday, May 8, 2015
掃羅女兒米甲的故事
這是本周教會的婦女查經小組的內容。她們選用一本市面上的流行教材,Bad Girls of the Bible。我不喜歡那本教材的內容,作者意測太多,把米甲想像成嫉妒別人對大衛的喜愛,淪落到不能和大衛王同心,最後諷刺他赤裸跳舞等等。
我對照幾個版本讀米甲的故事,發現New Living Translation(NLT)的翻譯最淋漓盡致,因為NLT不是字對字,而是尋求把故事的意境完整地用現代語言展現出來,叫做Dynamic Equivalence的翻譯。當然,你如果看Jewish Study Bible,JSB指出其中好幾處希伯來原文的意思並不清楚,翻譯只能猜測。我在此僅僅對照JSB提供的資料,來評論NLT翻譯的經文,記下我閱讀米甲故事和解經資料所得到的亮光。
JSB指出,米甲是聖經故事中唯一有名字、又被描述為愛某人的女子。真的,亞伯拉罕的妻子,以撒的妻子,聖經中都沒有說她們愛丈夫。這反映出聖經的時代文化吧。聖經沒有教導說女人的愛情沒有價值,但米甲的故事給我們看到的是一個愛情悲劇。
撒上十八章,眾人都喜愛大衛,結果掃羅因為嫉妒想要殺大衛,他首先想出借敵人的手來達到目的。於是他決定用女兒作誘餌,先假裝說要把大女兒給他:17 One day Saul said to David, “I am ready to give you my older daughter, Merab, as your wife. But first you must prove yourself to be a real warrior by fighting the Lord’s battles.” For Saul thought, “I’ll send him out against the Philistines and let them kill him rather than doing it myself.”
18 “Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king’s son-in-law?” David exclaimed. “My father’s family is nothing!” 19 but when the time came for Saul to give his daughter Merab in marriage to David, he gave her instead to Adriel, a man from Meholah. 大衛的回答,JSB說原文中有what is my life,意思其實並不清楚。他既然提到「我家在以色列中」,大概是表示謙恭。決不是拒絕為掃羅王奮勇爭戰,更不是拒絕王的女兒。掃羅到時卻故意把女兒嫁給了另外一人,真是當眾羞辱大衛,也足顯掃羅的人品不正!
掃羅借刀殺人的意圖沒有得逞一定是不甘心,所以米甲愛大衛這件事給了他第二次機會。20 In the meantime, Saul’s daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it. 21 “Here’s another chance to see him killed by the Philistines!” Saul said to himself. But to David he said, “Today you have a second chance to become my son-in-law!”
掃羅找人傳話,抓住上次大衛的自謙之詞,暗示他的確因為家貧,沒有給足聘禮。22 Then Saul told his men to say to David, “The king really likes you, and so do we. Why don’t you accept the king’s offer and become his son-in-law?” 23 When Saul’s men said these things to David, he replied, “How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?”
24 When Saul’s men reported this back to the king, 25 he told them, “Tell David that all I want for the bride price is 100 Philistine foreskins! Vengeance on my enemies is all I really want.” But what Saul had in mind was that David would be killed in the fight. 傳話過去,再提掃羅王只要殺敵報仇,不要別的。這次很明確,100非利士人的陽皮,任務不僅是殺戮,還要做100次冒犯敵人社區的事:從死人身上取陽皮來。
26 David was delighted to accept the offer. Before the time limit expired, 27 he and his men went out and killed 200 Philistines. Then David fulfilled the king’s requirement by presenting all their foreskins to him. So Saul gave his daughter Michal to David to be his wife. 做王的女婿好,大衛欣然接受,並帶領人順利完成任務。殺敵證據確鑿,掃羅技倆再次失敗,只好把米甲嫁給他。JSB註腳說明LXX譯本寫的不是200,而是100。你如果參考撒下三章,大衛也說是100陽皮,所以這裡大概是寫錯。
28 When Saul realized that the Lord was with David and how much his daughter Michal loved him, 29 Saul became even more afraid of him, and he remained David’s enemy for the rest of his life. 掃羅意識到大衛廣得人心,包括女兒都站在他那邊,心裡就更怕。他是個安全感極差的人,和女兒關係大概是歷來不好,搞不好害怕女兒協助大衛來謀殺自己,就被大衛篡位?LXX中的這句話沒提米甲愛大衛,乃是說「全以色列」都愛他。
十九章繼續講掃羅企圖殺大衛的故事,他的兒子女兒都反對,起來保護大衛。米甲最後成功幫助大衛逃走,其間還拿家中的偶像拖延時間,搪塞掃羅派來的殺手。掃羅發現後很不高興,質問女兒為甚麼放「我的仇敵」逃走,他怎麼不說大衛是「你所愛的丈夫」呢?他根本不把女兒的愛情放在眼裡。
後來,大衛如果愛米甲,他是否會派人把米甲接來?沒有。廿五章記著說,大衛先娶了耶斯列人亞希暖,又娶了拿八的老婆亞比該為妻,然後補充說「掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻」。中文翻譯聽來好像掃羅先把女兒給別人,大衛才又娶別人,但希伯來原文都是完成式,看不出先後。無論怎樣,我覺得掃羅王把自己的公主給第二個人是莫名其妙的,他恐怕不是出於愛女兒。
後來掃羅死了,大衛在希伯崙作猶大王,掃羅的兒子伊施波設在元帥的輔佐下作以色列王。大衛家和掃羅家爭戰許久,大衛雖然強盛,也決意不用武力除滅掃羅的後裔。一天,伊施波設得罪他的元帥押尼珥,押尼珥決定投效大衛,把以色列國和平歸給大衛家。撒下三章記著談判過程:12 Then Abner sent messengers to David, saying, “Doesn’t the entire land belong to you? Make a solemn pact with me, and I will help turn over all of Israel to you.”13 “All right,” David replied, “but I will not negotiate with you unless you bring back my wife Michal, Saul’s daughter, when you come.” 大衛怎麼想起米甲來了?要和平統一,他是掃羅王女婿這事可作很重要的政治法碼,可以增強他登基作王的合法權利。他如果與米甲生子,就更可以安撫掃羅派的勢力。JSB的註解說得一點不錯。
殘酷的政治和文化現實,沒有談情說愛,管他米甲和現任丈夫的感受如何,和對方的王打個招呼就行了。14 David then sent this message to Ishbosheth, Saul’s son: “Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of 100 Philistines.”15 So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish. 16 Palti followed along behind her as far as Bahurim, weeping as he went. Then Abner told him, “Go back home!” So Palti returned.
第六章展示出大衛和米甲沒有共同的宗教情操。這能怪米甲嗎?16 But as the Ark of the LORD entered the City of David, Michal, the daughter of Saul, looked down from her window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she was filled with contempt for him.... 20 When David returned home to bless his own family, Michal, the daughter of Saul, came out to meet him. She said in disgust, “How distinguished the king of Israel looked today, shamelessly exposing himself to the servant girls like any vulgar person might do!” 大衛穿一件以弗得跳舞,她用了當時的文化標準,毫不客氣地當面論斷了大衛的「輕賤」。
大衛的回答自然透露出這樁政治婚姻的玄機:「耶和華已揀選我,廢了你父和你父的全家...」。至於生子安撫掃羅派,那都是人的盤算,神並不需要大衛用這一招。作出犧牲的是米甲,她的愛情既沒有被父王珍惜,也沒有有被夫王珍惜。她的第二任丈夫對她的愛也無足輕重。
我們可以從中學到甚麼呢?感想之一是:神是有恩慈憐憫的,可是人,即使是號稱合神心意,也是有限,他的價值觀不能超越文化,不能在每個方面都像神那樣有慈愛。
我對照幾個版本讀米甲的故事,發現New Living Translation(NLT)的翻譯最淋漓盡致,因為NLT不是字對字,而是尋求把故事的意境完整地用現代語言展現出來,叫做Dynamic Equivalence的翻譯。當然,你如果看Jewish Study Bible,JSB指出其中好幾處希伯來原文的意思並不清楚,翻譯只能猜測。我在此僅僅對照JSB提供的資料,來評論NLT翻譯的經文,記下我閱讀米甲故事和解經資料所得到的亮光。
JSB指出,米甲是聖經故事中唯一有名字、又被描述為愛某人的女子。真的,亞伯拉罕的妻子,以撒的妻子,聖經中都沒有說她們愛丈夫。這反映出聖經的時代文化吧。聖經沒有教導說女人的愛情沒有價值,但米甲的故事給我們看到的是一個愛情悲劇。
撒上十八章,眾人都喜愛大衛,結果掃羅因為嫉妒想要殺大衛,他首先想出借敵人的手來達到目的。於是他決定用女兒作誘餌,先假裝說要把大女兒給他:17 One day Saul said to David, “I am ready to give you my older daughter, Merab, as your wife. But first you must prove yourself to be a real warrior by fighting the Lord’s battles.” For Saul thought, “I’ll send him out against the Philistines and let them kill him rather than doing it myself.”
18 “Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king’s son-in-law?” David exclaimed. “My father’s family is nothing!” 19 but when the time came for Saul to give his daughter Merab in marriage to David, he gave her instead to Adriel, a man from Meholah. 大衛的回答,JSB說原文中有what is my life,意思其實並不清楚。他既然提到「我家在以色列中」,大概是表示謙恭。決不是拒絕為掃羅王奮勇爭戰,更不是拒絕王的女兒。掃羅到時卻故意把女兒嫁給了另外一人,真是當眾羞辱大衛,也足顯掃羅的人品不正!
掃羅借刀殺人的意圖沒有得逞一定是不甘心,所以米甲愛大衛這件事給了他第二次機會。20 In the meantime, Saul’s daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it. 21 “Here’s another chance to see him killed by the Philistines!” Saul said to himself. But to David he said, “Today you have a second chance to become my son-in-law!”
掃羅找人傳話,抓住上次大衛的自謙之詞,暗示他的確因為家貧,沒有給足聘禮。22 Then Saul told his men to say to David, “The king really likes you, and so do we. Why don’t you accept the king’s offer and become his son-in-law?” 23 When Saul’s men said these things to David, he replied, “How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?”
24 When Saul’s men reported this back to the king, 25 he told them, “Tell David that all I want for the bride price is 100 Philistine foreskins! Vengeance on my enemies is all I really want.” But what Saul had in mind was that David would be killed in the fight. 傳話過去,再提掃羅王只要殺敵報仇,不要別的。這次很明確,100非利士人的陽皮,任務不僅是殺戮,還要做100次冒犯敵人社區的事:從死人身上取陽皮來。
26 David was delighted to accept the offer. Before the time limit expired, 27 he and his men went out and killed 200 Philistines. Then David fulfilled the king’s requirement by presenting all their foreskins to him. So Saul gave his daughter Michal to David to be his wife. 做王的女婿好,大衛欣然接受,並帶領人順利完成任務。殺敵證據確鑿,掃羅技倆再次失敗,只好把米甲嫁給他。JSB註腳說明LXX譯本寫的不是200,而是100。你如果參考撒下三章,大衛也說是100陽皮,所以這裡大概是寫錯。
28 When Saul realized that the Lord was with David and how much his daughter Michal loved him, 29 Saul became even more afraid of him, and he remained David’s enemy for the rest of his life. 掃羅意識到大衛廣得人心,包括女兒都站在他那邊,心裡就更怕。他是個安全感極差的人,和女兒關係大概是歷來不好,搞不好害怕女兒協助大衛來謀殺自己,就被大衛篡位?LXX中的這句話沒提米甲愛大衛,乃是說「全以色列」都愛他。
十九章繼續講掃羅企圖殺大衛的故事,他的兒子女兒都反對,起來保護大衛。米甲最後成功幫助大衛逃走,其間還拿家中的偶像拖延時間,搪塞掃羅派來的殺手。掃羅發現後很不高興,質問女兒為甚麼放「我的仇敵」逃走,他怎麼不說大衛是「你所愛的丈夫」呢?他根本不把女兒的愛情放在眼裡。
後來,大衛如果愛米甲,他是否會派人把米甲接來?沒有。廿五章記著說,大衛先娶了耶斯列人亞希暖,又娶了拿八的老婆亞比該為妻,然後補充說「掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻」。中文翻譯聽來好像掃羅先把女兒給別人,大衛才又娶別人,但希伯來原文都是完成式,看不出先後。無論怎樣,我覺得掃羅王把自己的公主給第二個人是莫名其妙的,他恐怕不是出於愛女兒。
後來掃羅死了,大衛在希伯崙作猶大王,掃羅的兒子伊施波設在元帥的輔佐下作以色列王。大衛家和掃羅家爭戰許久,大衛雖然強盛,也決意不用武力除滅掃羅的後裔。一天,伊施波設得罪他的元帥押尼珥,押尼珥決定投效大衛,把以色列國和平歸給大衛家。撒下三章記著談判過程:12 Then Abner sent messengers to David, saying, “Doesn’t the entire land belong to you? Make a solemn pact with me, and I will help turn over all of Israel to you.”13 “All right,” David replied, “but I will not negotiate with you unless you bring back my wife Michal, Saul’s daughter, when you come.” 大衛怎麼想起米甲來了?要和平統一,他是掃羅王女婿這事可作很重要的政治法碼,可以增強他登基作王的合法權利。他如果與米甲生子,就更可以安撫掃羅派的勢力。JSB的註解說得一點不錯。
殘酷的政治和文化現實,沒有談情說愛,管他米甲和現任丈夫的感受如何,和對方的王打個招呼就行了。14 David then sent this message to Ishbosheth, Saul’s son: “Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of 100 Philistines.”15 So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish. 16 Palti followed along behind her as far as Bahurim, weeping as he went. Then Abner told him, “Go back home!” So Palti returned.
第六章展示出大衛和米甲沒有共同的宗教情操。這能怪米甲嗎?16 But as the Ark of the LORD entered the City of David, Michal, the daughter of Saul, looked down from her window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she was filled with contempt for him.... 20 When David returned home to bless his own family, Michal, the daughter of Saul, came out to meet him. She said in disgust, “How distinguished the king of Israel looked today, shamelessly exposing himself to the servant girls like any vulgar person might do!” 大衛穿一件以弗得跳舞,她用了當時的文化標準,毫不客氣地當面論斷了大衛的「輕賤」。
大衛的回答自然透露出這樁政治婚姻的玄機:「耶和華已揀選我,廢了你父和你父的全家...」。至於生子安撫掃羅派,那都是人的盤算,神並不需要大衛用這一招。作出犧牲的是米甲,她的愛情既沒有被父王珍惜,也沒有有被夫王珍惜。她的第二任丈夫對她的愛也無足輕重。
我們可以從中學到甚麼呢?感想之一是:神是有恩慈憐憫的,可是人,即使是號稱合神心意,也是有限,他的價值觀不能超越文化,不能在每個方面都像神那樣有慈愛。
Tuesday, May 5, 2015
林師母終於被按立為徐牧師
今年1月31日德州曉士頓西區中國教會按立了一位師母徐玉仙作主任牧師。邱清萍牧師採訪了按牧團許重一牧師,問他如何轉變思想,由堅持「角色互補」成為「男女平等」服事的。以下是許牧師講話的部分轉載,全文請看基督豐榮團契豋載的訪談報導。
我在台灣一間非常保守的華人教會中長大,聚會時男女分坐兩邊;初來美國時,在電視上看見姊妹講道就感到非常反感,很不習慣。我唸的神學院也是非常保守,按立女牧師根本是不可能的事。
2001年我們發現教會很缺乏工人,作為負責同工,我呼籲牧者以師徒形式帶著兩、三位有負擔的會友赴會,一同研討牧會的工作。沒想到報名參加的姊妹人數遠比弟兄多,大概三比一,後來弟兄人數稍為增加,仍是二比一,而且「師傅」全是弟兄。我感到很詫異,於是跟其他牧者溝通,有人認為這不是問題,可以帶妻子來參加。但我覺得這樣做會帶出一個錯誤的信息,就是姊妹蒙召都必須當師母。
…我當時最希望能找到在華人教會做英語事工的女傳道,卻發現相當困難。就算我擴大圈子來找,也是鳳毛麟角沒幾個,一位在東岸,一位在西岸。我與她們接觸後眼界大開,起初她們很猶豫,東岸那位在她的教會乃是非常資深的女傳道,她曾要求有安息年,像其他男同工一樣,但被教會拒絕了,說安息年只提供給牧師,但教會又不按立姊妹,這件事對她打擊很大,她很失望和受傷。她表示自己是如此受挫,又如何去鼓勵別的姊妹走上傳道的路呢?
我從來沒有意識會有這樣的問題,那次聚會還遇到一些張力。我們請了在德州其他教會做兒童等事工的女傳道,請她們在一個座談會中談談姊妹在教會的事奉,由一浸信會(男)牧師帶領,沒想到幾位姐妹們引經據典提到聖經如何肯定姊妹的恩賜與事奉,使那位牧者很為難。會後我向他道歉,也開始從聖經教導與神學立場去思考姊妹事奉的角色,這是我從前沒有去好好想過的問題。
就在那個時候,教會主任牧師退休,我接了這個職份。眾教牧同工的經驗都比我豐富,我深感自己很需要幫助,特別發覺很多事情需要姐妹的觀點和聲音,才能更全面瞭解教會的需要和情況,後來在同工的同意下,我們邀請了姐妹加入一些主要的團隊如人事部等。我發覺姊妹一進來,事工就不一樣,她們所看到的是以前清一色男性領導的團隊看不到的。教牧團也一樣,當時已有林師母在當中,我們另請其他姊妹加入,事工就有了更美好的發展。無論是牧養方面,或同工團隊的互動,姊妹的見解與參予使整個事工更健全。
就這樣,我漸漸開始思考按立女牧師的問題。我參考了一些書,包括《還我伊甸的豐榮》,當我們按立年輕的男傳道時,我覺得林師母對服事與牧養的見解、經驗及教導都比他們更有深度與份量,不按立她真說不過去。我開始跟林師母談這件事,但她說這不是她要尋求的,她來服事不是為了按立,也要我不要為這事操心,她不會覺得不公平或不受重視,但我內心仍然覺得不對勁,想來想去都找不到一個很有說服力的理由不按立姊妹。
我就對整個按立的意義重新思考,也請長老們開始思考。起初大家覺得教會事務已經夠多,有必要嗎?結果我們還是一同去看一本英文書,從四方面來看姊妹事奉的問題,但效果不太好,大家覺得太多角度反而眼花撩亂。我們決定花一點工夫省思按立的意義,按立是甚麼,不是甚麼。我們從「信徒皆祭司」這方向來思考和澄清,然後再思考婦女講道、擔任長老及按立的問題。同工長老中間多有很好的神學基礎,我們有很好的討論,感謝主最終能達致共識。...
我在台灣一間非常保守的華人教會中長大,聚會時男女分坐兩邊;初來美國時,在電視上看見姊妹講道就感到非常反感,很不習慣。我唸的神學院也是非常保守,按立女牧師根本是不可能的事。
2001年我們發現教會很缺乏工人,作為負責同工,我呼籲牧者以師徒形式帶著兩、三位有負擔的會友赴會,一同研討牧會的工作。沒想到報名參加的姊妹人數遠比弟兄多,大概三比一,後來弟兄人數稍為增加,仍是二比一,而且「師傅」全是弟兄。我感到很詫異,於是跟其他牧者溝通,有人認為這不是問題,可以帶妻子來參加。但我覺得這樣做會帶出一個錯誤的信息,就是姊妹蒙召都必須當師母。
…我當時最希望能找到在華人教會做英語事工的女傳道,卻發現相當困難。就算我擴大圈子來找,也是鳳毛麟角沒幾個,一位在東岸,一位在西岸。我與她們接觸後眼界大開,起初她們很猶豫,東岸那位在她的教會乃是非常資深的女傳道,她曾要求有安息年,像其他男同工一樣,但被教會拒絕了,說安息年只提供給牧師,但教會又不按立姊妹,這件事對她打擊很大,她很失望和受傷。她表示自己是如此受挫,又如何去鼓勵別的姊妹走上傳道的路呢?
我從來沒有意識會有這樣的問題,那次聚會還遇到一些張力。我們請了在德州其他教會做兒童等事工的女傳道,請她們在一個座談會中談談姊妹在教會的事奉,由一浸信會(男)牧師帶領,沒想到幾位姐妹們引經據典提到聖經如何肯定姊妹的恩賜與事奉,使那位牧者很為難。會後我向他道歉,也開始從聖經教導與神學立場去思考姊妹事奉的角色,這是我從前沒有去好好想過的問題。
就在那個時候,教會主任牧師退休,我接了這個職份。眾教牧同工的經驗都比我豐富,我深感自己很需要幫助,特別發覺很多事情需要姐妹的觀點和聲音,才能更全面瞭解教會的需要和情況,後來在同工的同意下,我們邀請了姐妹加入一些主要的團隊如人事部等。我發覺姊妹一進來,事工就不一樣,她們所看到的是以前清一色男性領導的團隊看不到的。教牧團也一樣,當時已有林師母在當中,我們另請其他姊妹加入,事工就有了更美好的發展。無論是牧養方面,或同工團隊的互動,姊妹的見解與參予使整個事工更健全。
就這樣,我漸漸開始思考按立女牧師的問題。我參考了一些書,包括《還我伊甸的豐榮》,當我們按立年輕的男傳道時,我覺得林師母對服事與牧養的見解、經驗及教導都比他們更有深度與份量,不按立她真說不過去。我開始跟林師母談這件事,但她說這不是她要尋求的,她來服事不是為了按立,也要我不要為這事操心,她不會覺得不公平或不受重視,但我內心仍然覺得不對勁,想來想去都找不到一個很有說服力的理由不按立姊妹。
我就對整個按立的意義重新思考,也請長老們開始思考。起初大家覺得教會事務已經夠多,有必要嗎?結果我們還是一同去看一本英文書,從四方面來看姊妹事奉的問題,但效果不太好,大家覺得太多角度反而眼花撩亂。我們決定花一點工夫省思按立的意義,按立是甚麼,不是甚麼。我們從「信徒皆祭司」這方向來思考和澄清,然後再思考婦女講道、擔任長老及按立的問題。同工長老中間多有很好的神學基礎,我們有很好的討論,感謝主最終能達致共識。...
Saturday, May 2, 2015
關於耶穌在井邊和婦人談道
N. T. Wright寫的通俗解經系列很不錯,每次參考的時候都得到新的啟發,很好的靈修資料。你如果英文好,我推薦。這次看約翰福音第四章,耶穌和撒瑪利亞婦人對話那一段。
猶太人和撒瑪利亞人互不往來,這個歷史背景我早就聽說了。賴特把這件事和現在中東地區的以巴衝突情形聯繫起來,令人意識到耶穌時代的政治和民族隔閡:自從20世紀猶太人來到中東復國,他們和當地人的衝突就不斷,經常遭到襲擊。信奉各宗教的不同族裔只好彼此隔開,互不往來,減少衝突。如此,一位猶太人的拉比主動和巴勒斯坦婦人搭腔,就是件非常令人驚訝的事了,難怪耶穌的門徒買東西回來,看見耶穌和那位婦人說話就那麼希奇。
這個婦人選中午烈日當頭的時段出來打水,是為了避開別人,因為人通常都在早晚比較涼快的時候來打水。她當然不知道耶穌正要領導一場轟轟烈烈的猶太教改革運動,帶領以色列人回到神的面前。事實上,跟隨耶穌的門徒當時也不清楚,他們只知道猶太拉比降低身份和外邦女子談話是不合宜的,何況是不相往來的撒瑪利亞女人。他怎麼能使用她的瓢具喝水,甚至吃她的東西呢!賴特指出這些細節,不光是介紹了當時的文化,也令人感同身受地體會到這對耶穌門徒和這婦人的震撼。
耶穌不僅和她搭話,還向她說雙關語。耶穌說天上的事,人們經常聽不明白,以為他在說地上的事,但耶穌做工要把天上生活帶到人間。現在「活水」正是這個婦人所不明白,但有興趣得到的東西。--在耶穌的世界,「活水」就是流動的水--她以為面前這位猶太拉比說要給她某種江河的水,不免覺得奇怪:他會從哪裡得到江河的水給她呢?不過,如果這水喝了就不再渴,她知道自己需要。可是耶穌不是講喝水,而是指某種新的生命: 任何人有了這新的生命,無論是甚麼性別、甚麼地方、甚麼種族、甚麼道德背景,就不再缺乏。
賴特博士說,約翰在後面第七章再次提到了人裡面的活水江河,解釋為信徒要受聖靈。水在這裡成為一個象徵,是指耶穌降世為人帶來的生命力,好像一個泉源從裡面湧流,滋潤澆灌你周圍的世界,上帝正在透過你來創造一個新的世界。
不過,這位撒瑪利亞婦人暫時還不明白,耶穌的話讓她很驚訝,因為他顯然還了解她的私生活。其實,我們每個人真正遇見耶穌時何其不曾驚訝呢?--賴特是一位很棒的牧者,他告訴我們如何應用經文帶出來的信息。比如「洗腦」,人們通常把接受宗教教育稱為被洗腦,可是賴特故意說,我們每天無數次地都被周圍世界的文化環境洗腦,潛移默化地被拖著走,連爭辯的地方都沒有。福音是第一次在人的頭腦中開啟一道亮光,讓道德感和理性重新開始發揮功用。
賴特解釋說,得到活水的人生命就是如此翻轉的,必須先除去腐臭的、你所習慣的死水。這婦人的生活就有這窪死水擺在那裏,其中至少包括了情感動盪、閒言閒語,我們不知道她是否受虐,或曾遭受其它的童年傷痛,很可能她與任何人都難以維持長久的友情。這婦人自己知道,她顯然很尷尬地發現耶穌竟也知道。先知!
離婚五次肯定不是愉快的經歷。人際關係一次次失敗,重建家庭就越來越難,落到不婚同居的狼狽地步。這婦人被耶穌戳到痛處,趕快轉移了話題,比如談談宗教信仰,在哪裡作禮拜,哪個教義正確等等。避重就輕,辯論古老經典的題目比較安全,或許不同的道德律也不是鐵板一塊吧。這位婦人是個典型打岔的,很多作教牧輔導的牧者恐怕都熟悉,您如果還不知道,賴特在此也幫您指出來了哈。
上帝和教會不是一碼事,別打岔。活水只有上帝能給,所有的人,只要願意放棄死水,就可以到耶穌那裏得到活水。耶穌把天上的生命帶給地上的人,你要還是不要?無論是耶路撒冷的錫安山,還是撒瑪利亞的基利心山,真正重要的是心靈和誠實,上帝怎麼會住在人手所造的殿中呢?神是靈,聖殿、聖山都是天上實存的象徵,不能代替上帝來受敬拜!
回頭說這位撒瑪利亞婦人,她肯定不太明白耶穌的話,尤其他說「救恩從猶太人出來」,甚麼話!沒有一個撒瑪利亞人會同意。不過,打岔型的人是不會追究這些衝突的,面對眼前這個陌生人,她很聰明地回答說:我知道彌賽亞要來,等他來了再說吧,他必澄清這一切。
被她說中啦!耶穌就是來為你澄清這一切的。上帝為你帶來生命的活水,歸回神的家裡吧。
猶太人和撒瑪利亞人互不往來,這個歷史背景我早就聽說了。賴特把這件事和現在中東地區的以巴衝突情形聯繫起來,令人意識到耶穌時代的政治和民族隔閡:自從20世紀猶太人來到中東復國,他們和當地人的衝突就不斷,經常遭到襲擊。信奉各宗教的不同族裔只好彼此隔開,互不往來,減少衝突。如此,一位猶太人的拉比主動和巴勒斯坦婦人搭腔,就是件非常令人驚訝的事了,難怪耶穌的門徒買東西回來,看見耶穌和那位婦人說話就那麼希奇。
這個婦人選中午烈日當頭的時段出來打水,是為了避開別人,因為人通常都在早晚比較涼快的時候來打水。她當然不知道耶穌正要領導一場轟轟烈烈的猶太教改革運動,帶領以色列人回到神的面前。事實上,跟隨耶穌的門徒當時也不清楚,他們只知道猶太拉比降低身份和外邦女子談話是不合宜的,何況是不相往來的撒瑪利亞女人。他怎麼能使用她的瓢具喝水,甚至吃她的東西呢!賴特指出這些細節,不光是介紹了當時的文化,也令人感同身受地體會到這對耶穌門徒和這婦人的震撼。
耶穌不僅和她搭話,還向她說雙關語。耶穌說天上的事,人們經常聽不明白,以為他在說地上的事,但耶穌做工要把天上生活帶到人間。現在「活水」正是這個婦人所不明白,但有興趣得到的東西。--在耶穌的世界,「活水」就是流動的水--她以為面前這位猶太拉比說要給她某種江河的水,不免覺得奇怪:他會從哪裡得到江河的水給她呢?不過,如果這水喝了就不再渴,她知道自己需要。可是耶穌不是講喝水,而是指某種新的生命: 任何人有了這新的生命,無論是甚麼性別、甚麼地方、甚麼種族、甚麼道德背景,就不再缺乏。
賴特博士說,約翰在後面第七章再次提到了人裡面的活水江河,解釋為信徒要受聖靈。水在這裡成為一個象徵,是指耶穌降世為人帶來的生命力,好像一個泉源從裡面湧流,滋潤澆灌你周圍的世界,上帝正在透過你來創造一個新的世界。
不過,這位撒瑪利亞婦人暫時還不明白,耶穌的話讓她很驚訝,因為他顯然還了解她的私生活。其實,我們每個人真正遇見耶穌時何其不曾驚訝呢?--賴特是一位很棒的牧者,他告訴我們如何應用經文帶出來的信息。比如「洗腦」,人們通常把接受宗教教育稱為被洗腦,可是賴特故意說,我們每天無數次地都被周圍世界的文化環境洗腦,潛移默化地被拖著走,連爭辯的地方都沒有。福音是第一次在人的頭腦中開啟一道亮光,讓道德感和理性重新開始發揮功用。
賴特解釋說,得到活水的人生命就是如此翻轉的,必須先除去腐臭的、你所習慣的死水。這婦人的生活就有這窪死水擺在那裏,其中至少包括了情感動盪、閒言閒語,我們不知道她是否受虐,或曾遭受其它的童年傷痛,很可能她與任何人都難以維持長久的友情。這婦人自己知道,她顯然很尷尬地發現耶穌竟也知道。先知!
離婚五次肯定不是愉快的經歷。人際關係一次次失敗,重建家庭就越來越難,落到不婚同居的狼狽地步。這婦人被耶穌戳到痛處,趕快轉移了話題,比如談談宗教信仰,在哪裡作禮拜,哪個教義正確等等。避重就輕,辯論古老經典的題目比較安全,或許不同的道德律也不是鐵板一塊吧。這位婦人是個典型打岔的,很多作教牧輔導的牧者恐怕都熟悉,您如果還不知道,賴特在此也幫您指出來了哈。
上帝和教會不是一碼事,別打岔。活水只有上帝能給,所有的人,只要願意放棄死水,就可以到耶穌那裏得到活水。耶穌把天上的生命帶給地上的人,你要還是不要?無論是耶路撒冷的錫安山,還是撒瑪利亞的基利心山,真正重要的是心靈和誠實,上帝怎麼會住在人手所造的殿中呢?神是靈,聖殿、聖山都是天上實存的象徵,不能代替上帝來受敬拜!
回頭說這位撒瑪利亞婦人,她肯定不太明白耶穌的話,尤其他說「救恩從猶太人出來」,甚麼話!沒有一個撒瑪利亞人會同意。不過,打岔型的人是不會追究這些衝突的,面對眼前這個陌生人,她很聰明地回答說:我知道彌賽亞要來,等他來了再說吧,他必澄清這一切。
被她說中啦!耶穌就是來為你澄清這一切的。上帝為你帶來生命的活水,歸回神的家裡吧。
Subscribe to:
Posts (Atom)