Tuesday, May 21, 2024

大腦退化/失智的例子

John Gartner博士是心理學家、心理治療師,寫過一些大眾書籍,所以在他的領域很出名。他現在每個星期做一次視頻節目,記錄和解釋前總統川普的大腦退化發展狀況,因為他現在每天公開提供大量的例證。

我聆聽川普講話總是感到很費勁,抓不住他要說的重點,或者看出他是繞彎不想直截回答記者問題。我對那些為他歡呼的群眾挺納悶,也許我的英文不夠好?最近我注意到Gartner博士的註解節目--川普說話時思路的確是跳躍式的,因為他大腦退化的症狀最近越來越明顯了。



下面一段話取自上周三川普在新澤西Wildwood海灘公園的群眾聚會講話,我翻不過來,請您自己看看他在說些甚麼。(媒體對他的講話內容完全沒有報道,只報告他不知為何半中僵在那裡30秒,以及群眾紛紛提前離開的場面。)

...They are emptying out their mental institutions into the United States our beautiful country, and now the prison population all over the world are down, they don't want to report that the mentional institution is down, because they are taking people from insane asylum, and from mental institution. You know what the difference is, right, an insane asylum is a mental institution on steroids, ...Silence of the Lamb, has anyone seen a Silence of the late great handbal lector is a wonderful man, he often times would have a friend for dinner, remember the last scene...excuse me, I am about to have a friend for dinner, is this poor doctor walk by, I am about to have a friend for dinner, but Hannibal leer... Congratulations the late great Hannibal leer... We have people that are released into our country that we don't want in our country and they're coming in totally unchecked, totallt unvetted and we can't let this happen...

如果你有一位家人說話是這樣囉哩囉嗦、廢話連篇、不知道他要說甚麼,你大概會很不安,不希望他發表任何演講,但我估計沒有人敢對川普說長說短。

川普這段短短的廢話中,不知為何忽然提到Silence of the Lambs那部電影(1991年的一部心理恐怖片),和他正在講的移民問題似乎毫無聯繫,然後他開始說瘋人院(insane asylum)。Gartner博士分析說,也許他想說的是,人們讓所有的人從瘋人院放出來並移民到美國--所以他聯想到那部和瘋人院有關的電影。但我懷疑他是不是把尋求庇護的難民(asylum seeker)和住在精神病院的人搞混了,asylum是雙義詞。

Hannibal Lecter是影片中一個精通心理學的系列殺人犯,且把受害者吃掉,川普顯然總是說不清楚他的名字,卻把他稱為「已故了不起的」Lecter--好像他曾是個真實人物而不是個小說虛構的角色,混淆了真實世界與故事虛構。

Gartner博士說里根最後的日子也有一些失智,講一個戰爭電影故事時當作真實的往事,其實他只是在劇中當過演員。現在川普把虛擬人物當作已故的真人,而且認為這人與自己有某種聯繫或依附關係,說明他失智的情況是很嚴重的。

川普挑了這麼一個系列殺人犯作為想像中的朋友,稱讚一個惡魔,只是反映出他的人格--因為他自己就是這麼一個「碰甚麼、甚麼就死」的傢伙。

川普還認為自己是個永遠不敗的角色--他引用影片的最後一刻鏡頭,把那位會把他投入監獄的醫生吃掉--如此永遠不會被抓獲,永遠能夠得勝和報復。川普的確就是明說他重新上台後要搞報復的。

Gartner博士說,川普競選不是要作個全國人民的好總統,而是非常病態,要得到權力摧毀他所不喜歡的美國人,用謀殺、毀壞、邪惡來「救贖」美國。在這個意義上他是「已故的」偉大Hannibal Lecter,一真正理想的自我實現。

再看川普的另一段莫名其妙的插話:...he is doing quite a good job, what do you think Lawrence Taylor? Yes, doing a great job. Ha, look at those two guys OJ Lawrence my golfing friends, we don't have to agree in everything, but we...

這裡川普忽然提到一個Lawrence Taylor和一個「我們一起玩高爾夫球的」OJ,好像在詢問他們的看法。聽眾一定搞糊塗了,因為他們大多不知道川普有個高爾夫球玩伴也簡稱OJ,還以為他說的是前不久過世的那位著名謀殺逃罪的OJ Simpson。Gartner博士開玩笑說,Hannibal我們尊敬的心理學家同行不幸已故,還好OJ還活著--另一位成功逃罪(又和他是玩伴)的人。

川普的下一段話把前總統卡特的名字與另一個人Jimmy Connors搞混了:

...we are going to evict this man, the worst president by far. Jimmy Connors is good, he's also happy, Jimmy is a very happy man, both of them, because you know what, they want him out. Jimmy Carter had a bad reputation, right now he is a totally brilliant by comparison to Joe Biden. Joe Biden...

好了,美國的第39屆總統變成了Jimmy Connors--另一個想像中的角色,還不錯他很快發覺自己搞錯了--很多時候他都還能發覺--不過Gartner博士說,你不得不承認川普很善於順水推舟,趕快說卡特和Connors兩個人其實都...很開心,然後繼續發揮--心理學家管這叫做recovered(他恢復過來),但有時他也將錯就錯繼續胡說。

Cornell大學心理學教授Harry Segal指出:任何時候川普提到一位前總統的名字,對於他來說都是很刺激的,讓他走嘴。記住,這些走嘴說錯都不是偶然的--那些作過總統的人使他氣憤,思路立刻變得雜亂,於是就開始說錯。隨便一個中立的話題都會讓他搞混誰是誰、做過甚麼事--他們統統是壞蛋,而他比所有那些總統都強(包括那些和他對立過的婦女,Nikki Haley或Nancy Pelosi),那些人在他頭腦中都混在一起好像一個剋星。

再看他這段話:If you take a look at Xi, president Xi of China, talking about Beijing. Now they got ship circling, they have planes for...they had never were doing anything, president Xi of China with ...

如果你沒抓住他在說甚麼,川普又在不知所云。Gartner解釋說北京是個內陸城市,所以不會有船隻圍繞航行,他很可能是在談論台灣,只是對錯了號。他也沒有認識到自己說錯了,就是把北京當做台灣。這是個挺大的錯誤--他是在談論大陸中國呢?還是在談那塊自由的中國?這是另外一個失智的例子。

最後一個Wildwood講話片段的例子:...and they don't speak English, they're sitting in chairs listening to a teacher talking English and they don't speak English, and it will mean Biden's bord...his border invasion.

他在說誰不講英文?川普的英文很糟糕,bord...(聽不清)是甚麼字。Gartner博士說川普越來越多地失語,然後常常用另一個字代替,或杜撰一些名詞動詞,有時乾脆發出某種音響來代替說話。(昨天網民笑他自吹,說比起奧巴馬他是個"better physical specimen",變成標本啦。)

Segal博士形容川普:這好像開車進入了一個錯誤的單行道,你必須向後退,然後走另一條路,而川普似乎知道自己需要糾正,卻做不來。他解釋說,一個語音是一個字的一部份,比如一個音節或一個聲音。一個開始失智的人有時只發出一個語音,而無法說出一個完整的字來。

這個情況在川普身上越來越嚴重了,有時他好像話沒有說完就不說了。把Christmas說成chrous,至少在發音上還好像完成了一個句子,現在有時候連發音都無法完成,一個字說到一半(bord...呃嗚)就胡亂放棄了。

4 comments:

  1. 川普的失語越來越嚴重了,隨便舉例,今天他說不出來patriotic,然後連連說you can say it,... you can say it a thousand times...

    ReplyDelete
  2. 今天川普在接受訪談時說他是個very legitimate person,顯然分不清不犯法和真假的區別--當你說一個人是legitimate,意思不是說這人做事合法,而是說這人是個真實人物。

    ReplyDelete
  3. 看今天川普发的那几个帖子,他是不是疯掉了?

    ReplyDelete
  4. 法醫精神科Dr. Lee在新冠大流行之前就已經和一組頂級精神科醫生一同診斷出川普不適合當總統,需要退職,可惜當時國會指望醫生對公眾進行教育,沒有行使權力把川普換下。不然彭斯處理大流行可能會好很多。不能接受敗選反而違法拒絕權力移交也是川普精神問題引起。現在他的不正常精神狀態影響社會中一大群人,需要治療矯正。
    https://youtu.be/GSy9kHY9HME

    ReplyDelete