人際之間的適當溝通永遠是個挑戰。我們常講克服罪的問題,禱告啦,等待啦,甚至忍耐擔待啦,似乎都比實質性的溝通容易。我先生是那種説話嗓門很大的人,尤其是對自家的人,在我聼來總是好像在責駡和爭吵,很不習慣。因爲我自己的父母在家講話的方式從來不是那樣,所以我結婚以後常常感覺很不良。
最近這七、八年來,我有機會了解到一些心理輔導和健康溝通的常識,再加上神觀稍有調整,有意地擯棄了那種以爲上帝對我們要求很高,我們必須謹守自己、要求別人,也必須為上帝持守真理,甚至不惜得罪周遭的錯誤概念。上帝重視我們與鄰舍和主内弟兄姐妹的關係,以及與祂的關係,遠遠過於查究我們的罪過。因爲在祂來説,罪的問題我們只要有一點信心,是一個已經解決的問題,而我們應該恐懼戰兢的是小心建立和培育彼此的關係,竭力用信心去效法父、子、聖靈那樣的同心合一協作的關係。
所以我和我那位尚未信主的先生關係逐步好轉,特別是最近這幾個月來,我們的話題經常轉到“爲什麽又在爭吵”這個問題上。從我這方面來看,問題很明顯,但是不容易有機會清楚具體地為他指出來,而我先生則總是感到莫名其妙。不過可以確定的是,我們現在的溝通基本上是通暢的。以下是一個例子,趁我還記得趕快寫下來。下面的細節是有所省略的,每個...的部分至少含有兩個回合的往來,所以堪稱爭吵。或許你也可以鑑查診斷,看問題是出在哪裏,以及我們的問題是怎樣解決,達到雙方息怒的:
那些肉沒有收在冷凍箱,現在必須燉了,不然就要壞啦,我來燉紅燒吧?
好,這裡還有一些,我拿出來的,不然那一包太少了。
我們只有兩個人,爲什麽一次非要燉那麽一大鍋?不能很快地吃完。
…當然能很快吃完。你總是要和我爭吵,我和別人説話,別人從來不和我爭吵,人家都很尊重我。
可你的問題就是不會尊重別人。你看,我並沒有想要和你爭什麽,燉多大一鍋的肉是很小的事,你就是容不得不同的意見。
…(我先生說了一番話,一定是有力地駁斥了我,不過我上樓去了,真的沒有聽清楚,那鍋肉是他燉上的。過了一陣子,我在樓下包餃子。)
我們添置的這書桌,孩子一定高興得死了。
高興就高興唄,還什麽“死了”,你說話很難聼。
你連中國話都聼不懂,我們都是這麽說話的。
我家裏可不是這麽説話,很多中國人都不這麽説話。
…你是很不懂事的人,吹毛求疵。
(我一時想不出合適的話回答,於是耿耿於懷,繼續悶頭坐在那裏包我的餃子。忽然身後啪啦一聲,接著傳來惡狠狠的嘀咕聲。我可不想在這時回頭湊熱鬧,於是作出沒有聽見的樣子。)
xxx,一罐油都打翻了!
(啊,原來是這樣。本想不理睬,但又覺得不太好。)
我不會為這種事罵你的。
(我的腔調一定很冷漠。對了,我是在影射他平時對這類事的反應。我先生說了幾句話,我真的一點也不記得是什麽内容啦,反正是表示相當地不滿。)
我不罵人也不對?
我反正和你說不到一起去。
(反省:也許我過分地表示漠不關心了?人家一定挺心疼那油的(他正在煎鍋貼)。…過了好一會兒,我包完了所有的餃子,站起來到爐臺那裏,看見他還在擦。)
打掉了很多的油嗎?…人家和你説話都不理睬,這是很懂事的表現?
(終于找到了報復的機會,哈哈!我先生根本不理睬,他正在忙著把煎好的一鍋盛在缽裏,順便塞一只在口中。)
這鍋貼鹹淡怎麽樣?…嗯,還不錯…你現在煎鍋貼的手藝越來越好了。…還不理我?
(我擡頭仔細看看他的臉色,鐵青著的。)
還想著那罐打翻的油?算了吧,那真的沒有什麽關係。
(我碰了碰我先生的胳膊肘兒,然後扭頭走了。還行,後來就沒有事了。)
原則上,健康的溝通是誠實地描述自己的感覺(用愛心說誠實話),而不是對不良感受自動地作出不良的反應。這需要慢慢操練。假如你曾經常見別人這麽做,比如你的父母有比較健康的溝通,這個操練就應該不算太難。
This is a principle of effective communication: A real conversation is of description in nature, not reactions.
ReplyDeleteExcellent descriptions!
ReplyDeleteThese maybe are typical communication patterns between Chinese couples who are aged 50 and above! It's good that your husband was able to respond to your messages instantly, which would make it possible to carry on on-going conversations whenever and wherever. However, for those who are quite introvert neither good at expressing their feelings, the email is an effective way to help couples gain a better understanding of each other! Thanks to this useful tool that enables me to have a little more time in paying attention to my tone and focusing on what I really wanted to say when "talking" to my husband, adding those "love" words that Chinese couples usually don't feel comfortable to utter, especially when there was a bitter augment in process, the misunderstandings were cleaned up, and the fights stemming from our different opinions on various family matters were avoided, upon which the relationship becomes strengthened.
But, the communication pattern at our "spiritual family" is totally different, more precisely, I should say it tends to be opposite. Maybe, that is the reason church members coming and leaving without a word... The atmosphere at church remains "peaceful", however!
"Peace" can be a very superficial thing. I forgot who said it, couples who fight is no good, but couples who are "in cold war"(not talking), their marriage is in real big trouble.
Delete